Кино-Театр.ру
МЕНЮ
Кино-Театр.ру
Кино-Театр.ру
Убедительная просьба подписываться благозвучными именами и отправлять содержательные сообщения, которые будет интересно читать другим посетителям.
Пожалуйста, соблюдайте правила нашего форума
  • запрещено обсуждение политики, классовых, религиозных и национальных вопросов;
  • запрещено обсуждение личной жизни публичных людей;
  • запрещено использование в сообщениях нецензурных слов, брани, выражений, оскорбительных для других посетителей;
  • запрещена публикация сообщений, содержащих ссылки на "пиратский" контент (фильмы, музыка и т.п.);
  • запрещено отправлять сообщения под разными именами с одного компьютера;
  • запрещено обсуждение действий модераторов;
  • запрещено повторять удаленные сообщения.

Войти через Facebook     Войти через Вконтакте     Войти через Mail.ru



Ж
К
П
З
цит
url
e-mail
спойлер



3
PavelSF   22.01.2018 - 23:19
№2 Бульба
Ни на что не намекаю, но слово троп проходят в школе, оно употребляется в русском языке больше ста лет.

Употребляется всё же скорее в языкознании ("фигура речи"), но не в обычном тексте для обычных телезрителей - - и странно в контексте с "сексистский".
Ну а остальные примеры, что я привёл?
2
Бульба (Саратов)    21.01.2018 - 15:19
Ни на что не намекаю, но слово троп проходят в школе, оно употребляется в русском языке больше ста лет.

№1 PavelSF
Без обид, но эта рецензия что, перевод с английского через translate.google.com?
Вроде человек писал не для сотоварищей по цеху рецензентов, а для будущих зрителей, нет?
Но тогда надо бы уважение к ним проявить и хотя бы перечесть свой текст перед публикацией - уж слишком много текста действительно выглядит как плоховатый перевод с английского, не говоря уже об отдельных "странных" (для любителей кино, а не для профессиональных рецензентов наверное) словах, например:

а) "троп" (?) - что это?
"Известный сексистский троп"
1
PavelSF   20.01.2018 - 22:55
Без обид, но эта рецензия что, перевод с английского через translate.google.com?
Вроде человек писал не для сотоварищей по цеху рецензентов, а для будущих зрителей, нет?
Но тогда надо бы уважение к ним проявить и хотя бы перечесть свой текст перед публикацией - уж слишком много текста действительно выглядит как плоховатый перевод с английского, не говоря уже об отдельных "странных" (для любителей кино, а не для профессиональных рецензентов наверное) словах, например:

а) "троп" (?) - что это?
"Известный сексистский троп"
б) "убер-богатом" (?) - ну точно как машинный перевод, иначе было бы "супер-богатом", верно ведь?
в) "лонгрид" (?) - любители кино должны знать, что это?
"на уровне лонгрида в большой газете"
...

Тщательнее надо, а ещё лучше, дать прочесть кому-нибудь до публикации.

Кино-Театр.ру Фейсбук
Кино-Театр.ру Вконтакте
Кино-Театр.ру Одноклассники

Афиша кино >>

мелодрама, научная фантастика
США, 2018
комедия, мелодрама
Россия, 2018
биография, драма, триллер
США, 2018
боевик, комедия, фильм ужасов
США, 2018
научная фантастика, триллер, фильм ужасов
США, 2017
драма, комедия
Германия, 2017
научно-популярный
Китай, Россия, США, Швейцария, Южная Корея, 2018
комедия, семейное кино
США, 2018
боевик, фильм-катастрофа
США, 2018
мистика, фильм ужасов
Россия, 2018
комедия
США, 2018
все фильмы в прокате >>