Кино-Театр.ру
МЕНЮ
Кино-Театр.ру
Кино-Театр.ру
Война и мир кадры из фильма
Оригинальные названия
War and Peace
Guerra e pace
Год
1956
Страна
США, Италия
Фотоальбом
Обсуждение
Рейтинг
  5.882 / 17 голосов

   
Убедительная просьба подписываться благозвучными именами и отправлять содержательные сообщения, которые будет интересно читать другим посетителям.
Пожалуйста, соблюдайте правила нашего форума
  • запрещено обсуждение политики, классовых, религиозных и национальных вопросов;
  • запрещено обсуждение личной жизни публичных людей;
  • запрещено использование в сообщениях нецензурных слов, брани, выражений, оскорбительных для других посетителей;
  • запрещена публикация сообщений, содержащих ссылки на "пиратский" контент (фильмы, музыка и т.п.);
  • запрещено отправлять сообщения под разными именами с одного компьютера;
  • запрещено обсуждение действий модераторов;
  • запрещено повторять удаленные сообщения.

Войти через Facebook     Войти через Вконтакте     Войти через Mail.ru



Ж
К
П
З
цит
url
e-mail
спойлер


1 2 3 4 5 >

74
Мортон Бихаус   27.09.2018 - 08:54
Сколько снято уже экранизаций "Войны и мира". Но не могут иностранцы играть русских. Это за гранью. А уж жизнь изобразить в России это вообще халтура во всех их фильмах. Фильм Бондарчука для меня эталон непревзойденный и думаю не будет превзойден никогда.
73
Арье Азеф (Эйлат)   25.09.2018 - 12:26
№61 Иринами
меня едва хватило на просмотр одной серии,в интерпретации зарубежных кинематографистов.Полнейшая чушь.Ровно ничегошеньки они не понимают в нашей истории,быте,а паче того в русской душе.Издевательство какое-то над гениальным произведением.Толстой,это совершенно не то,да и принадлежит то,он все таки Россиии.После великого Тихонова,c его невероятной работоспособностью,который провел сотни часов в библиотеке,изучая ту эпоху и который пять лет вживался в образ Болконского,другое поверхостное прочтение,очень мягко говоря полнейшая халтура. А остальное,понравилась или нет,иностранная поделка.,зависит от внутренних интелектуальных и культурно-уровневых качеств каждого.
Наш фильм Гениальная экранизация бессмертной книги. Никто лучше не смог и не сможет повторить. Это шедевр!Сергей Бондарчук - Режиссер и Актер, именно с большой буквы.
Я сначала смотрела фильм, несколько раз. А потом, уже в старших классах, читая книгу, видела перед собой героев. Для меня Бондарчук - единственный в мире Пьер, Тихонов - единственный Болконский, Савельева - Наташа Ростова, Скобцева - шикарная Элен. Да все персонажи, изумительное сходство с героями Толстого.Если бы в Америке такой фильм сняли , то думаю он бы получил все награды, а не только один Оскар, зарубежная аналогия-какая-то насмешка и комикс )
Спасибо! Вы совершенно правы! Американская пародия. Текст Толстого "подредактировали". Герои Льва Толстого, как и он сам - русские аристократы и крестьяне, а герои этого фильма "по мотивам" думают, представляют и изрекают пошлые бюргерские истины.
сообщение было отредактировано в 12:36
72
Viatcheslav Kuritsyn   13.05.2017 - 17:05
А как сделать, чтобы автор предыдущего сообщенитя увидел мое? Там речь о тексте стишка французского и обещание его выложить... Очень интересно,Ю но я не понял, как связаться с автором сообщения

Цитирую номер 67:
Ещё я наткнулся на слова франц. стихотворения в доме Элен после театра (01:33:44). В советском дубляже там фигурируют какие-то оправданные мать и отец. Ничего подобного! В оригинале речь идёт о женщине (девушке), которую донимает любовник. Просто сидит где-то рядом и вздыхает. Это стих-е Наташа, конечно, тоже знала и при первых словах она естественно поворачивает голову и встречается взглядом с Анатолем. Всё просто и ясно. Если хотите, выложу и это франц. стихотворение. Вот только пока неясно, что поют марширующие гражд. хлопцы перед чтением сообщения о сдаче Смоленска (01:54:37). В англ. ссылках говорится, что поют они по-русски. [/quote]
71
Jim (Л. А.) (Томская область)    5.09.2015 - 08:45
Не пойми что... искусство по-прежнему в большом долгу у народа. А когда все запели - вообще началось какое-то светопредставление
сообщение было отредактировано в 08:47
70
Ольга Карнович   14.08.2015 - 17:11
Жуткая вещь, что признают и сами американцы. Для русских отвратное зрелище вдвойне.
69
Наделия (Брянск)    10.08.2015 - 23:06
Фильм мне понравился. Понравилось и то, что иностранцы старались показать нас, русских.. правда, без кокошников всё же не обошлось)) Наташа Одри очень хороша! и Пьер и Болконский тоже вышли убедительны в рамках этого фильма. Но, но, но отдаю предпочтение нашему фильму!
68
Искона (Москва)    5.01.2015 - 19:41
№67 Як
Вот только пока неясно, что поют марширующие гражд. хлопцы перед чтением сообщения о сдаче Смоленска (01:54:37). В англ. ссылках говорится, что поют они по-русски.
Ха-ха-ха! Наверняка, по-английски, но англичане стесняются признать непонимание. Действительно, вспомните MFL, как Хиггинс предлагает коллеге определить число гласных звуков и оказывается, что тот ошибается в несколько раз. У них всё - на особом шипении да продлении. Как можно пропеть bold и bald и понять без контекста? Воин, конечно, смелый, а не жирный или лысый. Но должен признаться, что некоторые русские песни я тоже не до конца понимаю. Скажем, начальные слова «Попутной песни» Глинки долго оставались загадкой, пока не прочёл их.
А теперь Вы говорите, что на Руси все слышали эту песню. Конечно, Вы имеете в виду сюжет, который понадобился режиссёру.
Сейчас прослушал, глядя в слова. Признаю, что каждое слово звучит достаточно отчётливо. Композитору стилизация блестяще удалась, а в жизнь, как я понимаю, ушла немецкая версия песни.
сообщение было отредактировано в 19:59
67
Як (Харьков)    5.01.2015 - 17:07
Большое Вам спасибо, Искона, за проделанную работу. Я тоже через это прошёл. Сначала наткнулся на англ. ссылку о том, что Наташа слышит песню о любви воина. Потом попался фрагмент с песней на YouTube в итал. варианте. Из него я впервые узнал о "Розе из Новгорода". Но в англ. варианте "maid" - девушка. Это ещё можно разобрать. Но англ. текст всё-таки есть. Я его вчера нашёл. Вот он:
There dwelt a maid in Novgorod
With hair of burnished gold
The fairest maid In Novgorod
She loved a warrior bold
On his steed he rode to war
On their wedding day
And wept the maid of Novgorod
Her lover far away.
Теперь всё стало на место. Наташа, конечно, слышала раньше эту песню. Да кто её на Руси не слышал! И вот тоже война, как в Новгороде, где-то рядом раненый князь Андрей, а тут ещё и знакомая песня в тему. Вот Наташа и идёт его искать. Думаю, что, скажем, известная ей "Гори, гори..." вряд ли подтолкнула бы её на такой поступок. Ещё я наткнулся на слова франц. стихотворения в доме Элен после театра (01:33:44). В советском дубляже там фигурируют какие-то оправданные мать и отец. Ничего подобного! В оригинале речь идёт о женщине (девушке), которую донимает любовник. Просто сидит где-то рядом и вздыхает. Это стих-е Наташа, конечно, тоже знала и при первых словах она естественно поворачивает голову и встречается взглядом с Анатолем. Всё просто и ясно. Если хотите, выложу и это франц. стихотворение. Вот только пока неясно, что поют марширующие гражд. хлопцы перед чтением сообщения о сдаче Смоленска (01:54:37). В англ. ссылках говорится, что поют они по-русски.
сообщение было отредактировано в 17:36
66
Искона (Москва)    4.01.2015 - 18:24
№65 Як
Может есть у кого английский текст песни The Maid of Novgorod
Вопрос интересный.
Скажу сразу, я не в состоянии перевести со слуха хотя бы фразу, кроме очевидных слов, которые поются тягуче a la russe, но новые затихают и вдруг врываются ужасные стоны раненого, и опять неразборчивый тихий голос – без титров составить фразу не могу. Но!
Обратимся к авторитетному IMDb и что же мы видим в разделе Soundtracks? Почему-то английского автора текста нет, зато указаны авторы для немецкой и французской версий. Вот немецкий текст:
Es lebte einst in Nowgorod das schönste Kind der Welt,
da kam der Krieg nach Nowgorod ihr Liebster zog ins Feld,
eine Rose gab sie ihn eine Rose rot wie Blut
kehr bald zurück nach Nowgorod und bleib mir immer gut
Der Frühling kam nach Nowgorod die Rosen blühten rot,
doch draußen weit vor Nowgorod da war noch Krieg und Tot,
Jahre gingen übers Land und ums Herz war ihr so schwer
sie wartete in Nowgorod doch er kam nimmer mehr.
Вот французский:
C'est le printemps sur Novgorod
Voilà déjà longtemps
De rose en rose à Novgorod
Longtemps que je t'attends
Une rose pour votre sang
Une rose pour nous dire
{x2:}
Qui, le premier, va revenir
Je t'aime, je t'aime tant !
Le temps se traîne à Novgorod
Sur les rosiers penchés
Des femmes pleurent à Novgorod
Et j'ai le cœur serré
Une rose pour votre sang
Une rose pour votre cœur
{x2:}
Lequel de vous, ce matin, meurt ?
Je t'aime, je t'aime tant !
Le temps s'arrête à Novgorod
Les roses sont fanées
La neige tombe sur Novgorod
Reviendras-tu jamais ?
Le temps se meurt à Novgorod
Les roses, n'en parlons pas
{x2:}
La neige tombe sur Novgorod
Tu ne reviendras pas
Переводы в целом говорят об одном и том же (хотя, какие розы в Новгороде?): он не пришёл и не придёт.
Похоже, по-английски текста вообще нет, а есть несколько фраз для песни, их «русский» солдат и поёт.
Зато есть дивное исполнение по-немецки певицы, которой я и не знал до сего дня - Die Rose von Novgorod, Zarah Leander. Вот ещё (неожиданное для меня) от Бродского:
«По моему убеждению, она была самой красивой женщиной, когда-либо появлявшейся на экране, и мои последующие вкусы и предпочтения, хотя сами по себе и вполне достойные, все же были лишь отклонениями от обозначенного ею идеала. Из всех попыток объяснить сбивчивую или затянувшуюся романтическую карьеру эта, как ни странно, представляется мне наиболее удовлетворительной.
Леандер умерла два или три года назад, кажется, в Стокгольме. Незадолго до этого вышла пластинка с ее шлягерами, среди которых была Die Rose von Novgorod. Имя композитора - Рота, и это не мог быть никто иной, кроме как Нино Рота. Мотив куда лучше, чем тема Лары из "Доктора Живаго"; слова, к счастью, немецкие, так что мне все равно. Тембр голоса - как у Марлен Дитрих, но вокальная техника много лучше. Леандер действительно поет, а не декламирует. Несколько раз мне приходила в голову мысль, что, послушай немцы эту мелодию, у них не возникло бы желания маршировать nach Osten…»
Здесь прерываю – не согласен с тем, что он пишет дальше. Спасибо, Як, за открытие.
Из-за нашлёпок над буквами и всяких апострофов исказились слова, смотрите оригиналы по адресам
http://www.youtube.com/watch?v=zS_cSuXnz9M
http://www.lyricsmania.com/les_roses_de_novgorod_lyrics_eva.html
сообщение было отредактировано в 18:48
65
Як (Харьков)    4.01.2015 - 10:19
Может есть у кого английский текст песни The Maid of Novgorod? Она звучит в закадровом переводе и побуждает Наташу искать раненого князя Андрея. По времени это где-то 02:35:53, если фильм одним куском (03:28:18). В советском дубляже эту песню заменили на "Гори, гори, моя звезда".
64
Вэлари (Москва)    3.01.2015 - 16:17
Давно собиралась посмотреть этот фильм,мне понравилось. Красивый костюмный фильм,для эстетов. Замечательные актеры.Режиссер очень аккуратно подошел к великому роману,в целом -к России. Невозможно за три часа передать всю суть данного произведения,поэтому,думаю ,не надо слишком придираться. Наташа Ростова- абсолютно не моя героиня,можно сказать,она меня раздражает,но Одри Хепберн- такая изящная,такая воздушная,её Ростова мне понравилась. Генри Фонда- не типаж Пьера,но сыграл хорошо. Мел Феррер- играл неплохо,но внешне не князь Болконский,я бы хотела видеть кого-то, наподобие Пола Ньюмена. Анита Экберг-великолепная Элен,внешне- лучшая Элен в кино. Второстепенные герои-были на своем месте. Вообще,тема войны и мира- близка всем народам мира.
сообщение было отредактировано в 16:19
63
Вэлари (Москва)    1.10.2014 - 17:54
Л.Н.Толстой–гениальный писатель,ведь говорят:«Гениальность не имеет национальности,гениальность–мировое достояние».
62
нвч (красноярск)    1.10.2014 - 17:37
Согласна. Это не эпическое полотно с картинами войны и мира, а типичная мелодрама. Здесь нет русского духа.
61
Иринами (Самара)    1.10.2014 - 10:37
меня едва хватило на просмотр одной серии,в интерпретации зарубежных кинематографистов.Полнейшая чушь.Ровно ничегошеньки они не понимают в нашей истории,быте,а паче того в русской душе.Издевательство какое-то над гениальным произведением.Толстой,это совершенно не то,да и принадлежит то,он все таки Россиии.После великого Тихонова,c его невероятной работоспособностью,который провел сотни часов в библиотеке,изучая ту эпоху и который пять лет вживался в образ Болконского,другое поверхостное прочтение,очень мягко говоря полнейшая халтура. А остальное,понравилась или нет,иностранная поделка.,зависит от внутренних интелектуальных и культурно-уровневых качеств каждого.

Наш фильм Гениальная экранизация бессмертной книги. Никто лучше не смог и не сможет повторить. Это шедевр!Сергей Бондарчук - Режиссер и Актер, именно с большой буквы.
Я сначала смотрела фильм, несколько раз. А потом, уже в старших классах, читая книгу, видела перед собой героев. Для меня Бондарчук - единственный в мире Пьер, Тихонов - единственный Болконский, Савельева - Наташа Ростова, Скобцева - шикарная Элен. Да все персонажи, изумительное сходство с героями Толстого.Если бы в Америке такой фильм сняли , то думаю он бы получил все награды, а не только один Оскар, зарубежная аналогия-какая-то насмешка и комикс )
57
Lalitta   22.01.2014 - 18:57
№56 Ия Савинна
Но это же только в финале. А финального описания, насколько я знаю ни предерживается ни одна из экранизаций...
Да, никто не хочет видеть Наташу после ее замужества. И советск. чудесный фильм заканчивается словами Пьера к прекрасной молодой женщине: Если бы я был не я...

1 2 3 4 5 >

Война и мир (1956): пресс-центр >>

Кино-Театр.ру Фейсбук
Кино-Театр.ру Вконтакте
Кино-Театр.ру Одноклассники
МирТесен

Афиша кино >>

биография, драма
Россия, 2018
драма, криминальный фильм
Италия, Франция, 2018
социальная драма
Россия, 2018
триллер, фильм ужасов
Аргентина, 2017
драма, мистика, триллер
Великобритания, Литва, Франция, 2018
приключения, семейное кино, фэнтези
США, 2018
драма
Великобритания, Польша, Франция, 2018
драма, научная фантастика
Россия, 2018
комедия
Россия, 2018
драма, криминальный фильм, триллер, экранизация
Великобритания, Германия, Канада, США, Швеция, 2018
драма, триллер
США, 2018
детский фильм, сказка
Россия, 2017
драма, социальная драма
Япония, 2018
комедия, фэнтези
США, 2016
приключения, семейное кино
Индия, США, 2017
комедия
Франция, 2018
боевик, мистика, фильм ужасов
США, 2018
драма, комедия, криминальный фильм, мистика, триллер
США, 2018
приключения, спортивный фильм
Россия, 2018
все фильмы в прокате >>