Кино-Театр.ру
МЕНЮ
Кино-Театр.ру
Кино-Театр.ру
Грозовой перевал информация о фильме
Оригинальное название
Wuthering Heights
Год
1939
Страна
США
Отзывы
Рейтинг
  10 / 5 голосов

   
Убедительная просьба подписываться благозвучными именами и отправлять содержательные сообщения, которые будет интересно читать другим посетителям.
Пожалуйста, соблюдайте правила нашего форума
  • запрещено обсуждение политики, классовых, религиозных и национальных вопросов;
  • запрещено обсуждение личной жизни публичных людей;
  • запрещено использование в сообщениях нецензурных слов, брани, выражений, оскорбительных для других посетителей;
  • запрещена публикация сообщений, содержащих ссылки на "пиратский" контент (фильмы, музыка и т.п.);
  • запрещено отправлять сообщения под разными именами с одного компьютера;
  • запрещено обсуждение действий модераторов;
  • запрещено повторять удаленные сообщения.

Войти через Facebook     Войти через Вконтакте     Войти через Mail.ru



Ж
К
П
З
цит
url
e-mail
спойлер


1 2 >

55
 
Люблю именно эту экранизацию, а игру Лоуренса Оливье считаю первоклассной. Мне нравится этот мощный романтизм, нравятся пластика, мимика, выражение глаз Хитклифа - Оливье. Все сильно, бурно, экспрессивно и одновременно очень красиво. Для меня эта экранизация лучшая.
54
 
Вышел на фильм по ходу ретроспективы режиссёра Уильяма Уайлера, и только после просмотра узнал, что оказывается, это известнейший роман Эмилии Бронте, который экранизировался ровно миллион раз, но именно вариант Уайлера считается лучшим! :))
Это меня тем более порадовало, что вообще не очень люблю ту эпоху (первая половина XIX века), да и фильм, честно говоря - даже несмотря на Уайлера! - показался достаточно тягомотным!
Разве только очень понравился красавец Лоренс Оливье - здесь ещё очень молодой! - а все остальные, включая обеих его "зазноб", особого впечатления не произвели; как впрочем, и всё произведение в целом.
"6" по 10-балльной.
53
 
Тея (Киев). Добрый вечер!
Я Вас ОЧЕНЬ прошу, ну не надо домысливать за меня! Причём здесь "всё сведётся к мелодраме"? Я вообще считаю, что есть романы, которые невозможно адекватно перенести на экран. "Грозовой перевал" - одна из таких книг. Экранизаций - масса, вполне удачной пока не видела.
Дело не в домысливании, скорее в максимальном уточнении позиции. С тем что весь роман со всеми его подтекстами и массой побочных линий если не невозможно, то крайне сложно перенести на язык кино полностью адекватно я и не спорю . Другое дело, что и как нужно брать в подобных случаях. Можно конечно вобще постараться не брать на себя риск постановок таких вот "несценических" произведений, но чем оно значимей, тем более велик соблазн. И если кто-то решился на это, он должен ответить на один вопрос - что именно он берёт из романа. Голливуд "сиропно-карамельной" эпохи, отвечал на этот вопрос однозначно (ИМХО) - размер фильма не резиновый, поэтому берётся одна, но главная сюжетная линия, пусть даже в ущерб побочными, максимально заостряется, актёрская игра максимально приближается к стандартам театра, а художественно-постановочная часть нацеливается на то чтобы ещё более значительно выделить именно требуемый аспект. Применительно к "ГП" - это значит не просто усиление мелодраматического в начале, а его тотального доминирования. При этом все побочные линии отпадают именно потому что они ничего не дадут к поставленной сверхзадаче. Если показывать ветренность Кэти и жестокость Хитклиффа, в слишком больших дозах, тогда за отведённые два часа экранного времени зритель или банально не успеет проникнуться чувствами героев за их внутренней непривлекательностью или того хуже просто останется равнодушным. А значит просто проголосует против кино ногами. Отсюда герои должны быть добрее и мягче, чтобы их история захватила зрителя. А вот чтобы не потерять при этом суть героев нужно её не то чтобы размазать, а скорее укрупнить их чувства. Вот здесь актёры типа Оливье просто незаменимы. Намеренная театральность умело поворачиваемая в нужную сторону даёт нужный эффект. И чувства(эмоции, желания) видны и не видны сомнения автора в правильности поступков героев. Теперь до художественной части. Ну никак нельзя без финального ухода. Я попробовал посмотреть фильм без него, и скажу сразу отсутствие этого маленького эпилога почти мгновенно обесценило десять минут сцен детства героев, которые ознаменовывают начало истории и десять минут со сценой смерти Кэтти, которые её завершают. Нет финала - нет символа утёс-вереск. Нет утёса - нет его королевы. Нет королевы - нет её верного рыцаря, который отблагодарил как мог, того единственного человека, который видел в нём человека. Нет верного рыцаря - нет чувств Хитклиффа (преданности, обиды, превосходства, потрясения, омертвения). Нет Хитклиффа - нет фильма. Без королевства-утёса, история превращается в драматичную, но в общем реальную историю жизни реальных людей. А значит долой театральный наигрыш, долой упрощение, долой сокращения. А метраж напомню не резиновый.
Экранизаций - масса, вполне удачной пока не видела
Если брать кино, то до конца удачной в Вашем понимании наверно вообще быть не может (нельзя за 2-3 часа объять необъятное). А вот за 5-6 можно попробовать, поэтому здравствуй наш друг - телесериал.
сообщение было отредактировано в 22:48
52
 
Тея (Киев)
Голем - это создание совершенно "из другой оперы". Франкештейн создал Монстра, Тварь (Creature).

Тогда прошу прощения. Видимо неосознано перенёс наименование.
51
 
Игорь, касательно Хитклифа и Голема. Если Вы разумеете под Големом творение Виктора Франкенштейна из книги М.Шелли, тогда всё понятно, и под таким углом зрения я готова с Вами согласиться ( а насчёт параллелей с Оводом и подавно).

Единственный и очень важный момент. Голем - это создание совершенно "из другой оперы". Франкештейн создал Монстра, Тварь (Creature). А Голем - персонаж еврейских преданий, а также романа австрийского автора Г.Майринка. Кстати, големы фигурируют и в романах Т.Претчетта ("Почта"). Голем как создание это нечто вроде предтечи робота.
49
 
Тея (Киев)
И чуть не забыла: Вы написали о сходстве Хитклифа и Голема. Я заинтригована. В чём Вы его усматриваете?
Сходство на мой взгляд двуслойное. Первый уровень достаточно очевидный и описывается коллизией - "Люди я вас любил, а вы...". Не приняли героя вот он и озлобился. Но есть в обоих героях (кстати как не парадоксально я мог бы поставить в ряд к ним такого казалось бы далёкого героя как Овод). У каждого из них есть некий человек, который является связующим между ними и людьми. Когда те же Хитклиф или Голем творят то или иное чёрное дело, на мой взгляд они всё равно ждут своего рода зова:
- Позови меня Кетти (Франкенштейн, отец) и я приду, и я прощу и я покаюсь. Но позови! Выведи меня из мрака, ведь ты мне нужен и я нужен тебе!
Кстати в этом фильме я несмотря на отсутствие внешних злодейств Хитклифа слышу это не только в словах Хитклифа у постели умершей, но и как то физически ощущаю, это в прологе. Хитклиф вообще весь проникнут этим ожиданием и его главной и единственной целью является именно услышать этот зов. Но ведь и Изабелла и Эллен, по моему чувствуют это не меньше. Им как мне показалось этот зов понятен. Именно он, точнее его ожидание так иссушил Изабеллу. Она ведь в каждом вошедшем боится увидеть Кетти, которая однажды придёт и уведёт мужа навсегда. И тоже самое чувствует и старая служанка, только она принимает это как данность.
Наверно Тея, я как-то сумбурно объяснил, но надеюсь, Вы поняли хотя бы общий смысл. И потом ведь это романтизм, а значит его очень сложно объяснить словами. С уважением!.
сообщение было отредактировано в 18:15
46
 
Приветствую, Заира и Игорь!

Заира, Вы совершенно правы:

Экранизировать ГП невероятно сложно,так как характеры героев очень сложны и противоречивы,здесь нет героев однозначно плохих и хороших,и нет чувств простых и понятных.Вероятно,если бы и была совершенно идеальная экранизация ГП,то смотреть её было бы невероятно сложно.
Вот об этом я и толкую. Книга сложная, а в экранном волощении её намеренно упростили. И не только потому, что "всё не влезет". Это как раз не беда. У романа Бронте широкая, но всё же ограниченная аудитория читателей. Он не может нравиться всем. А одна из задач кинематографа, особенно голливудского, - понравиться, если не всем, то как можно большему числу зрителей. Ведь важен и коммерческий успех. А зрителей будет тем больше, чем история, рассказанная в фильме понятней и легче для восприятия. История большой любви "с препятствиями" всегда найдёт своих поклонников: "спрямлённый" сюжет позволяет сопереживать героям и не очень задумываться над всякими сопутствующими проблемами. Ведь в конце-концов ещё одна важнейшая задача кино - развлекать (для Голливуда это вообще, похоже, краеугольный камень). Причём развлекать не только в современном, но ив старом смысле слова: отвлекать от забот, дать возможность отдохнуть от реальности.

Резюмирую: в пределах данной концепции фильм - на высоте. Но для меня такой вариант экранизации романа Бронте неприемлем. Слишком много важного и существенного осталось за кадром. Настолько много, что в кадре, по сути, уже не отражение, а искажение.
43
 
Но тогда сиропом можно назвать и уход в вечность Мастера и Маргариты или например одно из виденных мною окончаний Франкенштейна, где учёный и его творение рядом и вместе уходят в тёмную ледяную пустыню. Кстати с тем же Големом у Хитклифа очень много общего. Так что возможно для Вас это и сироп, но я лично считал, что именно это и есть самое яркое, можно даже сказать эталонное воплощение романтизма очищенного от примесей.
Или же я как-то не правильно понимаю сущность данного явления?

Игорь, не будем ссориться. Вероятно, я не вполне ясно высказалась, и тем ввела Вас в некоторое заблуждение. Помнится, я уже говорила о том, чего очень не люблю в экранизациях, и что считаю неуважением к автору произведения, которое переносится на экран. Повторю. Вот как раз переписывания и додумывания за автора, "улучшения" сюжетных линий, "переделки" мотивов персонажей, разного рода "смягчения" и т.п. Увы и ах, Голливуд вообще, а тех лет в частности, частенько этим грешил. И в обсуждаемом фильме это тоже есть. А на мой взгляд, это не добавляет и не кристаллизирует романтику оригинала, а, напротив, упрощает её и низводит высокую трагедию до сентиментальной мелодрамы. Короче, если воспользоваться Вашим примером: для меня Романтизм в чистом виде - это роман Мери Шелли в том варианте, в каком ей лично угодно было его создать. А Франкенштейн, уходящий в ледяную мглу под руку с Монстром, это уже, простите, голливудский сахар. И, пожалуйста, поймите меня правильно: роман Шелли я очень люблю, и кстати. всегда жалела Монстра. Но переписывать произведение, чтобы не расстраивать аудиторию, считаю в корне неправильным.

Кстати: допускаю, что в данном случае у нас в споре произошла подмена понятий. Игорь, Вы имели ввиду Романтизм как эпоху в литературе и особенности его героев или же романтику как таковую?

В любом случае, простите, если что прозвучало резко. Надеюсь, мы ещё будем интересно общаться. В конце-концов: разница во взглядах в дискуссии это только плюс. ;)))
42
 
Игорь, приветствую!

Сегодня специально пересматривал фильм всё время пытаясь понять почему Вы увидели в фильме сироп?
Объяснить довольно сложно, но я попытаюсь. Если совсем кратко, то, на мой взгляд, в книге - разнообразие, невероятная сложность страстей, вырастающих и прорастающих одна "сквозь" другую. В фильме же всё свели к оппозиции: любовь-ненависть. В итоге любовь, побеждающая всё. Т.е. упростили оригинал, подогнав историю, рассказанную Бронте, под непритязательный вкус широкой публики. История в книге вызывает изумление, неприятие, ужас, но вместе с тем заставляет сопереживать героям, которые иной раз могут и недоумение, и даже отвращение вызвать. В этом её ценность. Простите за метафору, но в книге - сплетённый клубок, узел на узле (я об эмоциях). В фильме - вышивка шёлковой гладью.

я совершенно не понимаю претензий к концовке.
А разве я их высказывала? Просмотрела свои посты здесь. Не вижу претензий. В контексте фильма концовка вполне органична.
41
 
Тея (Киев) Добрый вечер!
Ну не способны американцы воспринимать горькую классику без дополнительной дозы сахарного сиропа.

И дело здесь не во внешности, а в его умении передать упомянутую Вами взрывную, опаснейшую смесь гордыни, попранного достоинства, ненависти, любви - всепоглощающую страсть. Если убрать из образа всё это, точнее свести всё это просто к сильной влюблённости (как сделано в фильме Уайлера), образ, на мой взгляд теряет свои основные характеристики, и получается очередная сказка о красавице и чудовище. Не виню Оливье, виню Голливуд...

Сегодня специально пересматривал фильм всё время пытаясь понять почему Вы увидели в фильме сироп? И в общем если честно так и не понял. Там на мой взгляд дело отнюдь не во влюблённости. Правда и здесь соглашусь почти нет ненависти (это конечно сильный отход от книги), хотя как сказать... Тупая (извините) ненависть Хитклифа второй половины романа довольно точно заменена на душевный холод. И если это не заметно в герое посмотрите на Изабеллу. В этом фильме она зеркало Хитклифа. Извините за сравнение это своего рода "портрет Дориана Грея". С ней три-четыре сцены, но какие разные. Влюблённая, готовая бороться за свою любовь хоть с Кетти, хоть с братом, хоть с кем угодно - страдающая, но по прежднему готовая ради любви на всё - сломленная измождённая женщина из пролога. И потом что-что, а страсть есть у всех героев фильма.
Наконец я совершенно не понимаю претензий к концовке. Да она не по книге, но в данном случае она более уместна. Ну а куда же должны идти Хитклиф и Кэтти как не к скале? Ведь это ИХ замок, в НЁМ они король и королева! Я даже удивлён, что не показано, как из под сугроба пробивается для НИХ маленький и слабенький стебель вереска (он вероятно зимой и не появляется?). ИХ вереска. Вот это сироп?
Но тогда сиропом можно назвать и уход в вечность Мастера и Маргариты или например одно из виденных мною окончаний Франкенштейна, где учёный и его творение рядом и вместе уходят в тёмную ледяную пустыню. Кстати с тем же Големом у Хитклифа очень много общего. Так что возможно для Вас это и сироп, но я лично считал, что именно это и есть самое яркое, можно даже сказать эталонное воплощение романтизма очищенного от примесей.
Или же я как-то не правильно понимаю сущность данного явления?
39
 
Здравствуйте, Заира! Во-первых, большое спасибо, что подробно просвещаете нас по вопросу экранизаций "Грозового перевала". Признаться, я и не думала, что их так много. Надо будет поискать первый, немой фильм. Интересно, какой получилась экранизация, созданная таким скупыми средствами.
Как я уже говорила, в моём понимании идеальной киноверсии романа Э.Бронте пока нет и вряд ли будет. В принципе могу согласиться с Вашей градацией версий. Скажу только, что фильмы с Оливье и Файнзом соответственно напомнили мне строки из стихотворения начала ХХ ст.: "Одни - в любовь, другие - в мистику...". Ведь именно так там расставлены акценты. Увы, не думаю, что мне достанет терпения на версию с Алессио Бони. Уж больно он сам карамельный красавчик (на мой вкус) и явно приглашён на роль Хитклифа только как "раскрученная" знаменитость.
Согласна с Вами в том, что распиаренные поиски непременно этнического рома (цыгана) на роль Хитклиффа в постановке 2011 г. не есть правильный выход из ситуации. Скорее, к сожалению, это похоже на попытку заинтересовать публику экзотикой. Вы правы: в этой роли внешность и национальность исполнителя далеко не главное. Тем паче, что во времена Э.Бронте в английском обществе определение "цыганский" означало не столько национальность, сколько образ жизни. (Прошу прощения, если ошибаюсь; рада буду, если меня поправят).
А Шону Бину эту роль уже, к глубочайшему моему сожалению, не сыграть: возраст не тот. Хотя повторю: он бы, по-моему, справился. Сужу по его роли в фильме "Поле". Когда смотрела впервые, поймала себя на мысли, что история его персонажа там - по сути может быть историей детства Хитклифа (до того, как началась история, рассказанная в романе). Имею ввиду не схожесть событий, конечно, но, так сказать, аналогичную причинно-следственную связь.
сообщение было отредактировано в 22:04
36
 
P.S.Читая аннотации к фильмам,и исходя из того,что есть сделала вывод,что лучшее из существующих экранизаций уже увидела,хотя взглянуть на картины ВВС,конечно не помешает,а фильм 2011,в описании говорится ,что режиссер искал актера на роль Хитклифа с цыганской внешностью,причем даже в цыганских общинах и остановил свой выбор на дебютанте Д.Хоусене.Признаться такой выбор внушает сомнения,внешность ведь нетрудно подогнать под образ,но талант и мастерство, и опыт - по-моему и есть отправные точки при выборе актера.Шон Бин ?Возможно и здесь Вы правы,Тея.Очень хороший,талантливый актер,причем кажется его амплуа - как раз такие сложные,противоречивые натуры,как Хитклиф.
35
 
Здравствуйте,стало интересно ,что осталось не увиденного и пробежалась по экранизациям "ГП".Англ.,1920-немое,реж.Брамбл,что интересно,снимался в Хауорте,в доме Э.Бронте.
1954-мексиканский,имена героев- Алехандро,Каталина и т.д.,про 1988 не нашла инф-и.
1967-англ.,ВВС,4-х сер.
1956-итал.черно-бел.,4-х сер.
1998-англ. в этом фильме большое значение и внимание уделяется юному поколению.
2003 -США,адаптир. под соврем-сть.
2007- филлипинский,название - "Обещание".
2011- англ.,что интересно:многократно менялись режиссеры и вместе с ними состав актеров.
1978- англ.,ВВС,реж.П.Хаммонд,5-сер.,строго следует канону.
2002 -англ.,ВВС,3-х сер.,название-Спаркхаус,соврем.,причем образ Хитклифа здесь воплощает девушка.
Наверное из всего этого посмотрела бы фильмы ВВС - 1967,1978.Современные адаптации не прельщают,а экзотика-мекс.и филлип.,боюсь слишком мелодраматична.
34
 
Смотрел 5 версий "Монте-Кристо", французский, российский, какой-то смешанный...больше всего понравился наш, с Авиловым....тоже не фонтан конечно, но зарубежные ваще на сон тянут....В Узнике замка Иф. актёрский состав был хорош; Авилов, Жарков, Дворжецкий, Боярский, Поплавская...молодая Самохина и ещё была одна актриса, которую больше нигде не видел - Надира Мирзаева, очень симпатичная. И песни Градского, тоже в тему....
32
 
Я понимаю,что Вы хотите сказать,Тея.И признаю,что опять-таки Вы правы.Это как в случае с Эммой-2009 и "ГиП"-1940,согласна,что образы главных героев и экранизации не совершенны,но очень уж понравились и ведь главное в переживаемом зрителем впечатлении,а здесь это удалось.Голливуд не слишком хорошо корректирует классику,трагизм и комизм зачастую переходит в лиризм,потому многое теряется.Образ Хитклифа очень сложен и полностью воплотить его,держать зрителя в напряжении и волнении весь фильм,сыграть совершенно противоречивые чувства причем,все вместе и почти одновременно и притом без наигранности и фальши - это должно быть невероятно сложно.Поэтому наверно не удается до конца воплотить его,но каждый из актеров в разной степени был близок к нему,взависимости от сюжета.Кажется именно к книжному образу ближе Файнс и Далтон.А Вы видели фильм 2004 года - очень напоминает фильм -1939 года,Кетти очень хороша и Хитклиф не плох,но опять та же история,слишком лирично.К тому ассоциация с Мерседес и Дантесом,возникшая при виде взрослых Кетти и Хитклифа,мешала правильному восприятию и не только из-за внешности,но и некоторых сцен.

1 2 >

Афиша кино >>

драма
Россия, 2018
драма, исторический фильм, экранизация
Великобритания, США, 2018
арт-хаус, драма
Дания, Швеция, 2019
комедия, мелодрама, приключения, семейное кино, спортивный фильм
Россия, 2019
боевик, драма
Россия, 2018
детский фильм, семейное кино, сказка, фэнтези
Китай, 2017
драма, молодежный фильм, музыкальный фильм
Россия, 2019
психологический триллер, боевик
Канада, США, 2018
детский фильм, комедия, приключения, семейное кино
Германия, 2018
драма, комедия
Франция, Бельгия, 2019
семейное кино, сказка
Япония, 2017
фильм о животных
Великобритания, Канада, 2019
биография, триллер
Великобритания, Пуэрто-Рико, США, 2018
детский фильм, комедия, приключения, семейное кино
Канада, США, 2019
мистика, триллер, фильм ужасов
США, 2019
мистика, триллер, фэнтези, экранизация
Великобритания, Германия, Россия, Украина, Чехия, 2014
драма, мистика
Россия, 2019
драма, криминальный фильм
Россия, 2019
драма
Бразилия, Дания, Норвегия, Уругвай, Чили, Швеция, 2019
романтическая комедия
Россия, 2019
все фильмы в прокате >>
Кино-театр.ру на Яндекс.Дзен