Согласна, при просмотре ожидала большего. Постановка тоже показалась мне не то чтобы посредственной, а простой, как говорят "простая как пять копеек", без особого напряжения на мозги: все разложено по полочкам. Знаете, все хорошо, но чего-то не хватает, какой-то изюминки. Мне показалось, что Б. К. весь спектакль пытался тащить на себе, что собственно и случилось.
То: № 6 викся (азов)
Пожалуйста. Приятного просмотра. Архив там достаточно большой.
Как можно судить из моего комментария под № 1, мне текст пьесы знаком в оригинале (и даже не столько его современная адаптация, сколько тексты именно 17 века), так что я имею в виду не техническую сторону записи, а именно что довольно посредственную постановку.
Спасибо за сайт, обязательно посмотрю другие спектакли. А насчет восторга - у меня был не восторг, а приятное удивление от увиденного, так как другие спектакли этого театра я не смотрела. Если Вы видели другие, посоветуйте, какой посмотреть, может есть лучше, чем этот. Что касается английской речи, то я смотрела без перевода, в хорошем качестве видео и услышала)))))))))))
То: № 3викся (азов)
Есть специализированный театральный сайт alltheaterточкаru.
Но разделить восторгов по поводу спектакля не могу, как понимаете. А уж где вы там услышали «мелодичную речь актеров», совсем для меня загадка.
Удалось, наконец, посмотреть спектакль. На мой взгляд, получилась вполне приличная постановка. Игра актеров главных ролей не вызывает никаких нареканий, подобрана музыка, немного спецэффектов тоже не повредило действию трагедии, но с долей английского юмора. Все очень современно, доступно для эмоционального восприятия одной из популярных пьес Шекспира. И еще- потрясающе красивый английский язык! Прекрасно, что можно смотреть с субтитрами и слушать, наслаждаясь мелодичной речью актеров. Спасибо им!
Гамлет обрыдался, Клавдий нудно зудит на одной ноте, Лаэрт туповатый густо-африканских кровей парниша, Полоний никакой... Честно признаюсь, целиком запись спектакля не усвоилась.
То, что Киаран Хайндс весьма средней руки актёр, не секрет, но чтобы так (!) уничтожить текст Шекспира... и дело не в сипловатом голосе самого актёра, а в отсутствии поэтики, чувства ритма и рифмы. От его монолога постоянно отключаешься вниманием за ненадобностью.
Ввёл в уныние кино-приём рапида фонового действия для подложки под монолог Гамлета. Актёры в созданной полутьме буквально медленно двигаются, в то время как принц в ярком луче прожектора скороговоркой развозит сопли. Это не просто вторжение кино в театр, это вторжение скудоумия в сценографию.
Пропуская смысловые акценты текста, в спектакле развлекают публику дешёвыми жестами в стиле стэнд-ап, при этом не используя смешные моменты из оригинала (на маловыразительное чтение Полонием «историко-пасторального» списка принц разражается скороговоркой, как из "Sherlock", где Камбербетчу пришлось сделать актёрским приёмом пулемётную речь, чтобы подростки не успели переключить телеканал).
Смотрю сцену встречи «дорогих» Розенкранца и Гильденстерна с принцем (изображающим сумасшествие игрой в ростовых кукол-солдатиков). И что же? "so shall my anticipation prevent your discovery"... а где "and your secrecie to the King & Queene moult no feather"? А нету, толерантнутый принц не смеет обличать былых товарищей. За сим просмотр и завершён по причине потери интереса.
Заметив в списке актёров Карла Джонсона, специально смотрю сцену с могильщиком. Второй могильщик трансформирован в распорядителя-женщину-мавританку, текст в диалоге с принцем усечён (даже знаменитое препирательство о лжи и лежании ("lies") выкинуто), но по-актёрски старик Джонсон не подвёл и сцена с ним получилась действительно смешной.
отзывы
Пожалуйста. Приятного просмотра. Архив там достаточно большой.
Как можно судить из моего комментария под № 1, мне текст пьесы знаком в оригинале (и даже не столько его современная адаптация, сколько тексты именно 17 века), так что я имею в виду не техническую сторону записи, а именно что довольно посредственную постановку.
Есть специализированный театральный сайт alltheaterточкаru.
Но разделить восторгов по поводу спектакля не могу, как понимаете. А уж где вы там услышали «мелодичную речь актеров», совсем для меня загадка.
То, что Киаран Хайндс весьма средней руки актёр, не секрет, но чтобы так (!) уничтожить текст Шекспира... и дело не в сипловатом голосе самого актёра, а в отсутствии поэтики, чувства ритма и рифмы. От его монолога постоянно отключаешься вниманием за ненадобностью.
Ввёл в уныние кино-приём рапида фонового действия для подложки под монолог Гамлета. Актёры в созданной полутьме буквально медленно двигаются, в то время как принц в ярком луче прожектора скороговоркой развозит сопли. Это не просто вторжение кино в театр, это вторжение скудоумия в сценографию.
Пропуская смысловые акценты текста, в спектакле развлекают публику дешёвыми жестами в стиле стэнд-ап, при этом не используя смешные моменты из оригинала (на маловыразительное чтение Полонием «историко-пасторального» списка принц разражается скороговоркой, как из "Sherlock", где Камбербетчу пришлось сделать актёрским приёмом пулемётную речь, чтобы подростки не успели переключить телеканал).
Смотрю сцену встречи «дорогих» Розенкранца и Гильденстерна с принцем (изображающим сумасшествие игрой в ростовых кукол-солдатиков). И что же? "so shall my anticipation prevent your discovery"... а где "and your secrecie to the King & Queene moult no feather"? А нету, толерантнутый принц не смеет обличать былых товарищей. За сим просмотр и завершён по причине потери интереса.
Заметив в списке актёров Карла Джонсона, специально смотрю сцену с могильщиком. Второй могильщик трансформирован в распорядителя-женщину-мавританку, текст в диалоге с принцем усечён (даже знаменитое препирательство о лжи и лежании ("lies") выкинуто), но по-актёрски старик Джонсон не подвёл и сцена с ним получилась действительно смешной.