Кино-Театр.ру
МЕНЮ
Кино-Театр.ру
Кино-Театр.ру
Убедительная просьба подписываться благозвучными именами и отправлять содержательные сообщения, которые будет интересно читать другим посетителям.
Пожалуйста, соблюдайте правила нашего форума
  • запрещено обсуждение политики, классовых, религиозных и национальных вопросов;
  • запрещено обсуждение личной жизни публичных людей;
  • запрещено использование в сообщениях нецензурных слов, брани, выражений, оскорбительных для других посетителей;
  • запрещена публикация сообщений, содержащих ссылки на "пиратский" контент (фильмы, музыка и т.п.);
  • запрещено отправлять сообщения под разными именами с одного компьютера;
  • запрещено обсуждение действий модераторов;
  • запрещено повторять удаленные сообщения.

Войти через Facebook     Войти через Вконтакте     Войти через Mail.ru



Ж
К
П
З
цит
url
e-mail
спойлер


1 2 3 >

31
Риманта   25.05.2018 - 12:08
Я что подумала... Нет, не надо мое сообщение на 48, потому что написано оно в тему. Когда они будут снимать третий римейк, то партнером очередной белолики будет нет, не китаец. Будет кореец! Из Северной Кореи! :):D:p Вот помяните мое слово!:)
30
Риманта   25.05.2018 - 09:52
Что за оценочные эпитеты? Что значит"злобные комментарии"? В таком случае, я скажу, что у тебя частенько также бывают весьма злобные комментарии. И очень грубые. Но мне не приходило в голову ставить им оценки. Но раз мои сообщения оценивают- я буду действовать таким же образом. Вроде бы, правил я не нарушала, никого не трогала, написала о всем известном штампе великих амер.- партнером белого человека должен быть черный человек. Злобы там не было. Тебе бы, Татьян@, внимания на это не обратить(ну, разве что сказать, что пост несколько не по теме), но нет, ты изволишь указывать, отчитывать(уже в который раз!), да еще и давать эпитеты. Где у меня хоть одно злобное слово? И почему я должна пред тобою отчитываться и оправдываться? Я кого-то обидела тем сообщением? Кого? Чем? Направь свою дидактику на кого-нить другого, есть на кого, окромя моей скромной персоны.
29
Т-татьян@   25.05.2018 - 09:27
№28 Риманта
В третьем римейке это будет китаец. Очередной штамп "самой великой из наций" в"Америке прежде всего"- рядом с белоснежной леди должен быть рубероид или что-то подобное. Игра на контрастах, не халам-балам!
Вот уж не ожидала злобных комментов по поводу "Глории"
Режиссер Кассаветис, создавший фильм "Глория" (1980) вовсе не думал ни о каком американском глобализме и американских ценностях. Он считается одним из важнейших представителей американского независимого кино.
А фильм со Стоун мне самой не нравится. О чем я написала в теме.
Риманта
Ты делала замечание, что писали не в тему "О Литературе" и не ставили 48 час. Я приняла к сведению. Но соблюдай сама в отношении других тем.
сообщение было отредактировано в 09:30
28
Риманта   25.05.2018 - 07:53
В третьем римейке это будет китаец. Очередной штамп "самой великой из наций" в"Америке прежде всего"- рядом с белоснежной леди должен быть рубероид или что-то подобное. Игра на контрастах, не халам-балам!
27
Т-татьян@   25.05.2018 - 05:01
Вспомнила удачный римейк
"Глория" / Gloria (США, 1999) в гл. роли Шерон Стоун
римейк фильма "Глория" (США, 1980) в гл. роли Джина Роулендс.
Сначала посмотрела фильм со Стоун. Когда смотрела, даже и не знала, что это римейк.
А потом нашла фильм 1980 г. Лента с Роулендс мне понравилась больше. Разница в том, что в фильме со Стоун мальчишка-афроамериканец, а в с Роулендс - пуэрториканец.
сообщение было отредактировано в 05:13
26
Т-татьян@   21.05.2018 - 00:25
По-поводу понятий "экранизация" и "римейк".
Всё-равно трудно бывает различать "экранизации" и римейки"
Вот экранизации пьесы Теренса Реттигена "Глубокое синее море" называют римейками
"Глубокое синее море" (Вб, 1955 ) с Вивьен Ли
"Глубокое синее море" (Вб, 2011)
25
Т-татьян@   21.05.2018 - 00:06
А кто-нибудь смотрел фильм Вуди Аллена "Жасмин" (США, 2013)? На нашем сайте была информация, что этот фильм Аллен снимал как римейк "Трамвай желания". На мой взгляд, история в фильме самостоятельная и очень отдаленно намекает на фильм с Вивьен Ли.
24
Диана К. (СПб)    14.05.2018 - 14:59
Танечка, спасибо ещё раз.
Вот за это и люблю наш сайт. Ррраз) и чего-то новое узнаешь. А так бы и не задумался никогда)
23
Т-татьян@   14.05.2018 - 14:38
Диана К. (СПб)
Здесь часто повторные экранизации называют римейками. Я с этим сталкивалась при обсуждении новых версий "Войны и мира", "Анны Карениной", "Тихого Дона", "Хождения по мукам", "Молодой гвардии".
Я сейчас проверила определение "римейк" из интернета. Может быть я неправа.
Ремейк, или римейк (англ. remake, букв. переделка) — в современных кинематографе и музыке — более новая версия или интерпретация ранее изданного произведения (фильма, песни, любой музыкальной композиции или драматургической работы). В русском языке термин «ремейк» часто используется в связи с музыкальными произведениями, тогда как в английском — практически исключительно по отношению к фильмам, мюзиклам, спектаклям.
Термин используется по отношению к фильмам, за основу которых взяты оригинальные фильмы, снятые раньше. То есть фильм-ремейк — это фильм, снятый по мотивам другого фильма. При этом, в ремейке и оригинале, режиссёр, вся съёмочная группа и актёры обычно совершенно разные.
а. При этом, в ремейке и оригинале, режиссёр, вся съёмочная группа и актёры обычно совершенно разные. Примерами ремейков могут служить такие фильмы как «Психо» Гаса Ван Сента (1998, ремейк фильма Хичкока «Психо» 1960 года) или «Город ангелов» (1998, ремейк фильма Вима Вендерса «Небо над Берлином» 1987 года). Так же, например, фильм режисера Никиты Михалкова «12» является ремейком фильма американского режиссёра Сидни Люмета «Двенадцать разгневанных мужчин».
Ремейком вряд ли может называться то, что не имеет с оригиналом общего сюжета, а только некоторые элементы. Это называется скорее произведением по мотивам.
С началом нового тысячелетия, после успеха в прокате американского римейка японского фильма ужасов «Звонок», стало появляться множество римейков различных азиатских фильмов ужасов, такие как «Проклятие», «Тёмная вода», «Один пропущенный звонок», «Глаз» и другие.
https://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1122082
Я не сразу узнала, что "Город ангелов" - римейк "Неба над Берлином". Причем есть фильм "Небо над Берлином-2"
сообщение было отредактировано в 14:51
22
Диана К. (СПб)    14.05.2018 - 14:08
О как)) Спасибо. Я правда, вообще никогда на эту тему не думала)
21
Т-татьян@   14.05.2018 - 11:11
№20 Диана К.
"Звезда"
Один снят в 1949 году, второй в 2002.
Первый пронзительный, по настоящему военный, снятый настолько тонко, что был положен на полку, зрители увидели его только 1953 году.
Второй...ну здесь, я как то затрудняюсь. Нужно ли было его снимать? Фильм достойный, но...
Экранизации произведений, а "Звезда" - экранизация романа Казакевича, к римейкам вообще не относится.
Здесь я с Борисом Неждановым согласна.
№ 18 Борис Нежданов (Санкт-Петербург) 13.05.2018 - 15:22
Причём сценарий непременно оригинальный, а то к римейкам нередко причисляют новые экранизации литературных произведений.

сообщение было отредактировано в 11:20
20
Диана К. (СПб)    14.05.2018 - 10:48
"Звезда"
Один снят в 1949 году, второй в 2002.
Первый пронзительный, по настоящему военный, снятый настолько тонко, что был положен на полку, зрители увидели его только 1953 году.
Второй...ну здесь, я как то затрудняюсь. Нужно ли было его снимать? Фильм достойный, но...
19
Т-татьян@   13.05.2018 - 15:40
№18 Борис Нежданов
С римейками вообще бывает сложно. Сюжетные заимствования порой граничат с плагиатом. В "официальных" римейках в титрах обычно указывают, что фильм снят по мотивам такого-то сценария таких-то авторов. Причём сценарий непременно оригинальный, а то к римейкам нередко причисляют новые экранизации литературных произведений.
Плагиат-не плагиат, но где сюжеты для киносценариев брать?
А Вы на самом деле посмотрите фильм "Ключи" (Россия, 2017), если не видели раньше. Ведь сюжетные ходы действительно напоминают "Ночи Кабирии", но только актриса не Джульетта Мазина, и действие не в Италии, и режиссер не Феллини. И атмосфера совсем другая.
18
Борис Нежданов (Санкт-Петербург)    13.05.2018 - 15:22
С римейками вообще бывает сложно. Сюжетные заимствования порой граничат с плагиатом. В "официальных" римейках в титрах обычно указывают, что фильм снят по мотивам такого-то сценария таких-то авторов. Причём сценарий непременно оригинальный, а то к римейкам нередко причисляют новые экранизации литературных произведений.
17
Т-татьян@   13.05.2018 - 12:56
№15 Борис Нежданов
... Далеко не всегда, даже если названия одинаковы. Может быть использована одна и та же сюжетная схема, но возможны расхождения в сюжете, деталях, другие имена героев, даже действие может быть перенесено в другую страну и в другое время. .
Но тогда получается, что российская лента "А я люблю женатого" (2008)- римейк фильма "Осенний марафон". Там герой Харатьяна тоже крутится, не зная кого выбрать из двух женщин. А режиссер российской ленты "Ключи" (2017) замахнулся на самого Феллини. Есть какое-то сходство с "Ночами Кабирии" в сюжете. Тоже у героини пытается любимый человек отобрать дом, она попадает на сеанс гипноза, как Кабирия. Много в различных фильмах бывает похожих ситуаций, которые уже были раньше в кинолентах у других режиссеров. Что же тогда получается, что все эти фильмы надо считать римейками?.
сообщение было отредактировано в 13:12

1 2 3 >
Кино-Театр.ру Фейсбук
Кино-Театр.ру Вконтакте
Кино-Театр.ру Одноклассники
26 мая
Россия 1
26 мая
Первый канал
28 мая
Первый канал
28 мая
НТВ
28 мая
Россия 1
28 мая
Звезда