Кино-Театр.ру
МЕНЮ
Кино-Театр.ру
Кино-Театр.ру
Убедительная просьба подписываться благозвучными именами и отправлять содержательные сообщения, которые будет интересно читать другим посетителям.
Пожалуйста, соблюдайте правила нашего форума
  • запрещено обсуждение политики, классовых, религиозных и национальных вопросов;
  • запрещено обсуждение личной жизни публичных людей;
  • запрещено использование в сообщениях нецензурных слов, брани, выражений, оскорбительных для других посетителей;
  • запрещена публикация сообщений, содержащих ссылки на "пиратский" контент (фильмы, музыка и т.п.);
  • запрещено отправлять сообщения под разными именами с одного компьютера;
  • запрещено обсуждение действий модераторов;
  • запрещено повторять удаленные сообщения.

Войти через Facebook     Войти через Вконтакте     Войти через Mail.ru



Ж
К
П
З
цит
url
e-mail
спойлер


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 17 >

526
Т-татьян@   25.05.2020 - 20:42     48 часов
№525 Ивлев Игорь
Т-татьян@
Я кажется понял в чём дело. В 19 веке для "массового использования", когда непосредственно живописное произведение оставалось в частном хранении очень часто использовали графические формы (обычно либо стандартную гравюру, либо литографию, а отчасти и ксилографию). Соответственно получалась моноцветная печать, которую при необходимости докрашивали. В 20 веке с появлением цветной фотосъёмки необходимость в этом отпала. В Вашем же случае сильно подозреваю, что издательство не сильно заморачивалось оформлением и просто перепечатало какой-то альбом 19 века.
Игорь.
Спасибо. Я думаю, что Вы правы.
В предисловии "От переводчика" указано, что данные мемуары на русский язык ранее не переводились. А всего мемуары Виже-Лебрен издавались дважды - в Париже 1835-1837 годах и второе - в 1869 г. Настоящий перевод выполнен был по изданию 1869 года.
525
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)    24.05.2020 - 17:16
Т-татьян@
Я кажется понял в чём дело. В 19 веке для "массового использования", когда непосредственно живописное произведение оставалось в частном хранении очень часто использовали графические формы (обычно либо стандартную гравюру, либо литографию, а отчасти и ксилографию). Соответственно получалась моноцветная печать, которую при необходимости докрашивали. В 20 веке с появлением цветной фотосъёмки необходимость в этом отпала. В Вашем же случае сильно подозреваю, что издательство не сильно заморачивалось оформлением и просто перепечатало какой-то альбом 19 века.
524
Т-татьян@   23.05.2020 - 17:01
№521 Ивлев Игорь
... Т.е. выполненные графикой или как литографии? Что говорится в аннотации к ним?
..
Извиняюсь, что сразу не ответила на вопрос.
Напр.
Э. Виже-Лебрен. Портрет княгини М. Б. Кочубей. 1799 (черно-белый)
Э. Виже-Лебрен. Портрет графини Е. С. Самойловой с детьми. 1797 (тоже черно-белый)
"Портрет королевы Марии-Антуанетты. Гравюра с оригинала Э. Виже-Лебрен. 1780-е гг.
523
Т-татьян@   23.05.2020 - 14:25
№521 Ивлев Игорь
... Т.е. выполненные графикой или как литографии? Что говорится в аннотации к ним?
... Да нет. Полиграфия уже лет сто как вполне стабильная вещь и скорее чёрно-белая художественная печать более затратна. А уж переходить с одного типа на другой..., когда легко сделать нужный оттиск?
Я не знаю - почему так бывает. До этого я не сталкивалась, чтобы в книгах о художниках были черно-белые репродукции.
Видимо с цветными репродукциями книга стоила бы дороже.
Она и так мне обошлась недешево.
521
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)    23.05.2020 - 12:19
Все репродукции работ Элизабет Виже-Лебрен в этой книге - черно-белые.
Т.е. выполненные графикой или как литографии? Что говорится в аннотации к ним?
Конечно, понимаю, что черно-белые репродукции в изданиях годов могут быть связаны с особенностями полиграфии, с дороговизной цветной печати и тд.
Да нет. Полиграфия уже лет сто как вполне стабильная вещь и скорее чёрно-белая художественная печать более затратна. А уж переходить с одного типа на другой..., когда легко сделать нужный оттиск?
520
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)    23.05.2020 - 12:10
Т-татьян@
Элементарные вещи объяснять не буду.
Татьяна. к сожалению сейчас нет под рукой дневников Шварца, но как только появиться возможность приведу прямо противоположные цитаты.
Что касается "Красавицы и чудовища" (вообще сказка не для детей, но в постановке Кокто особенно), для детей - "Аленький цветочек".
А в чём разница? "Красавица и Чудовище" от Дисней компани прямо для дошкольников, "Аленький цветочек" от Поволоцкой не всякому взрослому понятен.
519
Т-татьян@   23.05.2020 - 05:51
У меня на тему этой ветки возник другой вопрос, хотя имеется в виду, не кино, а книжные издания по искусству, я напишу здесь, а не в книжно-литературных темах.
Давно искала книгу "Воспоминания г-жи Виже-Лебрен о пребывании её в Санкт-Петербурге и Москве 1795-1801. С приложением писем её к княгине Куракиной". - Санкт-Петербург, 2004.
Меня давно интересует жизнь этой женщины-художницы - Элизабет Виже-Лебрен, работавшей при дворе Марии-Антуанетты, писавшей портреты аристократов, как ей удалось пережить революционный террор и уехать сбежать из Франции. Ведь за её общение в кругу Марии-Антуанетты могли бы и её на гильотину отправить. Многих дам из круга её знакомых казнили.
Зимой, ещё до эпидемии удалось купить эту книгу на Алиб. ру.
Но... Меня ещё до получения этой книги на почте, подруга спрашивала - уверена ли ты, что репродукции картин в книге цветные? Но как оказалось, она была права. Все репродукции работ Элизабет Виже-Лебрен в этой книге - черно-белые. Меня в книге интересует больше текстовая часть, а не репродукции. Портреты работы Виже-Лебрен (цветные) у меня есть дома в различных альбомах, а во-вторых их все можно посмотреть в интернете.
И подруга привела также пример из опыта одной нашей коллеги, папа которой в 1950- х годах подарил дочери альбом одного русского художника, а репродукции в книге были черно-белыми.
Так что по отношению к киноискусству ведутся бесконечные споры о колоризации (раскраске) фильмов, а в изданиях книг по искусству встречается обратный процесс. Только как его обозвать - ДЕколоризация?
Конечно, понимаю, что черно-белые репродукции в изданиях годов могут быть связаны с особенностями полиграфии, с дороговизной цветной печати и тд.
сообщение было отредактировано в 06:07
518
Т-татьян@   23.05.2020 - 04:56
№513 Ивлев Игорь
Т-татьян@
... Потому что наши деятели кинематографических искусств тоже не на необитаемом острове жили. И если Голливуд уже тогда начал опережать всех по технологичности ( в целом), то с точки зрения смысловой нагрузки в кино Париж, Рим, да и в общем отчасти Берлин продолжали оставаться законодателями мод. Не скажу что наши киношники туда смотрели раскрыврот,но моду и текущую стилистику они знали чётко.
... Во первых, это у кого как, а во-вторых,собственно и Золушка (конкретно эта, шварцевская) тоже отнюдь не для детей писалась.
Игорь, мне Вас странно бывает порой читать.
Я Вам приведу десятки примеров постановок "Золушки" не для детей.
"Туфелька и Роза" (1976)
"Золушка" (Великобритания, 2000)
Итальянские "Золушка-80" и другая итальянская "Золушка" (постановка 2000-х, действие перенесено после окончания Второй мировой войны). Есть вариант "Золушки" с престарелым Жаном Маре (не помню её названия, уточнять не буду). Не говорю уже о российских версиях.
Но "Золушка" (1947), о которой здесь идёт речь, была адаптирована Е. Шварцем именно для ДЕТЕЙ.
Напоминаю процитированный ранее диалог Шварца и Жеймо
— Просто Золушка очень добрая. За это зритель и будет ее любить. Философия здесь, как, впрочем, и в других сказках, простая: зло наказано, а справедливость торжествует. Детям это всегда нравится.
— Только не нашим детям, — возразила я. — Им этого мало. Мы только что пережили страшную войну, и наши дети будут равнодушны к такой Золушке. Им будет непонятно, почему Золушка, когда ее бьют по одной щеке, безропотно подставляет другую. Почему она не борется? Не протестует? Такой Золушке зритель не будет сочувствовать, а значит, не будет ее и любить.
В постановку был также введен мальчик-паж : "Я не волшебник, я только учусь" и тд.
Элементарные вещи объяснять не буду.

Что касается "Красавицы и чудовища" (вообще сказка не для детей, но в постановке Кокто особенно), для детей - "Аленький цветочек". Если это особенности Вашего восприятия, спорить не буду.
Видела несколько версий (кинопостановок) "Красавицы и чудовище" - они все не для детей, особенно итальянская 2000-х годов.
сообщение было отредактировано в 05:21
516
Red W   22.05.2020 - 21:52
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)
Золушка (конкретно эта, шварцевская) тоже отнюдь не для детей писалась
Все сказки Шварца НЕ ДЛЯ ДЕТЕЙ. :)))
Зато до сих пор актуальны - например "Каин 18", "Тень", "Дракон"
Не скажу что наши киношники туда смотрели раскрыврот,но моду и текущую стилистику они знали чётко.
Хотя глупые попытки "своих SECAM-ов", "своих FM-ов" были :))). Хорошо, что не снимали на "своих" форматах" (никак не получалось иначе, чем 24 кадра в секунду, как бы антизападники против этого не вопили)
515
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)    22.05.2020 - 21:49
Red W
Процесс применялся в чёрно-белом кино (на начальном этапе). А эффекты превращения в "Золушке" были, как Вы понимаете, необходимы. Пришлось пожертвовать цветом ради волшебства.
Так нечто подобное делали ещё немецкие экспрессионисты в 20-х. Как раз с "эффектами волшебства"в 40-х было всё очень хорошо.
514
Red W   22.05.2020 - 21:38
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)
? Что мешало и когда это именно постановочные возможности Ленильма были хуже?
Всё нормально было на "Ленфильме". Более того - ленинградские новаторы комбинированных съёмок изобрели метод аддитивного транспаранта (блуждающая маска). Впервые оператором комбинированных съёмок, Борисом Горбачёвым сей метод был применён именно на "Золушке". И именно на "Ленфильме". Но было (на начальном этапе) одно "но".
Процесс применялся в чёрно-белом кино (на начальном этапе). А эффекты превращения в "Золушке" были, как Вы понимаете, необходимы. Пришлось пожертвовать цветом ради волшебства. Позже проблему решили (как - написано в моём сообщении № 508). Элементано, Ватсон :))
сообщение было отредактировано в 21:43
513
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)    22.05.2020 - 21:35
Т-татьян@
А почему должны на Кокто ориентироваться?
Потому что наши деятели кинематографических искусств тоже не на необитаемом острове жили. И если Голливуд уже тогда начал опережать всех по технологичности ( в целом), то с точки зрения смысловой нагрузки в кино Париж, Рим, да и в общем отчасти Берлин продолжали оставаться законодателями мод. Не скажу что наши киношники туда смотрели раскрыврот,но моду и текущую стилистику они знали чётко.
и "Красавица и чудовище" совсем не детская сказка.
Во первых, это у кого как, а во-вторых,собственно и Золушка (конкретно эта, шварцевская) тоже отнюдь не для детей писалась.
512
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)    22.05.2020 - 21:22
Егоръ 11 (Минск)
Гигантские павильоны, мощные декорации, дорогие костюмы... И при этом чб пленка!
Это шутка? Если да, то неудачная...
Борис Нежданов (Санкт-Петербург)
Конечно, если бы "Золушку" снимали сразу в цвете, не было бы споров о колоризации. Тяжёлые послевоенные времена, бедные по сравнению с "Мосфильмом" постановочные возможности "Ленфильма" не дали возможности снять фильм в цвете.
? Что мешало и когда это именно постановочные возможности Ленильма были хуже?
511
Борис Нежданов (Санкт-Петербург)    22.05.2020 - 19:25
№ 510 Т-татьян@. Конечно, если бы "Золушку" снимали сразу в цвете, не было бы споров о колоризации. Тяжёлые послевоенные времена, бедные по сравнению с "Мосфильмом" постановочные возможности "Ленфильма" не дали возможности снять фильм в цвете. Из итальянских неореалистических фильмов цветным был фильм "Дни любви". В цвете итальянцы тогда снимали главным образом костюмные фильмы: "Ромео и Джульетта" Кастеллани, "Чувство" Висконти, а также "Странствия Одиссея", фильм-оперу "Аида", биографический фильм "Джузеппе Верди". Даже в польскую школу кино, принципиально отвергавшую цвет, затесался цветной фильм "Лётна" Анджея Вайды, снятый сразу после "Пепла и алмаза".
510
Т-татьян@   22.05.2020 - 16:46
№509 Борис Нежданов
№ 500 Т-татьян@. Я сознательно не упоминал Феллини, поскольку его чёрно-белые фильмы сняты в те годы, когда цветное кино ещё не доминировало. Специально подбирал чёрно-белые фильмы, снятые в последние три десятилетия, когда цветное кино уже доминирует. Можно упомянуть ещё и "Артист", но там была сознательная стилизация под старое немое кино.
Я Вас поняла, но в Италии цветная пленка была уже. Я помню итальянские фильмы 1950-х годов в цвете. Не могу сказать за весь итальянский неореализм, не помню все их фильмы, но фильмы этого направления были преимущественно в черно-белой стилистике.
Я смотрела "Конец Прекрасной эпохи", но вообще не помню, что он черно-белый.
Наверное и "Уикэнд" того же Говорухина такой же. Пересматривать нет желания.
Борис Борисович
А как Вы думаете, если бы "Золушка" сразу была снята в цвете, не было сейчас споров о колоризации фильма.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 17 >
Кино-Театр.ру Фейсбук
Кино-Театр.ру Вконтакте
Кино-Театр.ру Одноклассники

МирТесен
25 мая
Первый канал
29 мая
ТВЦ
30 мая
Домашний
Кино-театр.ру на Яндекс.Дзен