Кино-Театр.ру
МЕНЮ
Кино-Театр.ру
Кино-Театр.ру
Убедительная просьба подписываться благозвучными именами и отправлять содержательные сообщения, которые будет интересно читать другим посетителям.
Пожалуйста, соблюдайте правила нашего форума
  • запрещено обсуждение политики, классовых, религиозных и национальных вопросов;
  • запрещено обсуждение личной жизни публичных людей;
  • запрещено использование в сообщениях нецензурных слов, брани, выражений, оскорбительных для других посетителей;
  • запрещена публикация сообщений, содержащих ссылки на "пиратский" контент (фильмы, музыка и т.п.);
  • запрещено отправлять сообщения под разными именами с одного компьютера;
  • запрещено обсуждение действий модераторов;
  • запрещено повторять удаленные сообщения.

Войти через Facebook     Войти через Вконтакте     Войти через Mail.ru



Ж
К
П
З
цит
url
e-mail
спойлер


1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18 >

367
Белогорец. (Белогорск)    22.05.2020 - 09:11
№366 Виталий Иванов
Вообще, удачная экранизация произведения бывает что сподвигает прочитать его после просмотра. Не всегда конечно. Скажем, посмотрев неделю назад сериал "Идиот" Бортко, я был изрядно впечатлён. Но читать Достоевского всё равно не буду - не моё, пробовал. А вот после "Неоконченная пьеса для механического пианино" прочитал рассказ Чехова, по которому снято. Только время потерял. Фильм намного (НАМНОГО!) сильнее литературного первоисточника.
Мне тоже не нравится Достоевский,а именно его депрессивность.Кроме "Преступление и наказание", "Идиот","Бесы","Братья Карамазовы","Бедные люди","Вечный муж" и "Записки из подполья" ничего не читал.Ещё читал,что первачнальное название романа "Игрок" было "Рулетенбург." Сменил по совету редактора.
366
Виталий Иванов   22.05.2020 - 00:38
Вообще, удачная экранизация произведения бывает что сподвигает прочитать его после просмотра. Не всегда конечно. Скажем, посмотрев неделю назад сериал "Идиот" Бортко, я был изрядно впечатлён. Но читать Достоевского всё равно не буду - не моё, пробовал. А вот после "Неоконченная пьеса для механического пианино" прочитал рассказ Чехова, по которому снято. Только время потерял. Фильм намного (НАМНОГО!) сильнее литературного первоисточника.
365
Белогорец. (Белогорск)    21.05.2020 - 21:06
А тоже отличная мультипликационная экранизация повести Коваля "Приключения Васи Куролесова."
364
Stayron   20.05.2020 - 17:35
Давно ищу мультипликационную версию "Мальчиша" (не старого - другого, более позднего). Кажется, из серии мультиков про советского школьника, попавшего в гайдаровскую сказку. Помню, как мерзавец-беляк выбирает себе костюм для охмурения Мальчиша с целью выведать тайну.
- Драгунский?
- Нее!
- Кавалергардский?
- Ууу!
- Гусарский?
- О!
363
Белогорец. (Белогорск)    20.05.2020 - 08:59
№362 Борис Нежданов
№ 361 Белогорец. В детстве видел этот мультфильм в кино, хорошо его запомнил. Сам рассказ читал позже фильма.
Здорово сделан ! Во первых совершенно дословно.А во вторых как детали проработаны !
362
Борис Нежданов (Санкт-Петербург)    20.05.2020 - 00:32
№ 361 Белогорец. В детстве видел этот мультфильм в кино, хорошо его запомнил. Сам рассказ читал позже фильма.
361
Белогорец. (Белогорск)    19.05.2020 - 21:42
А помнит ли кто шикарную экранизацию рассказа Чехова мультфильм 1959 года "Пересолил ?"
360
нвч по-прежнему (Красноярск)    30.03.2020 - 07:45
№359 Белогорец.
Ведь традиция есть некоторые произведения не экранизировать дословно. "20 000 лье под водой" к этой традиции относится.Что наш сериал.что французский.И фильмы,в основном американские,весьма произвольны.А традицию положила первая экранизация 1916 года.Жуткая каша из мести капитана Немо некому Денверу.Похищенная дочка капитана,Пять американцев на острове из другого романа.
Это не традиция, а разный подход к экранизации. Есть "по мотивам". В таком случае режиссер творит все, что ему вздумается. Есть произведения, где при всем желании точно соответствовать тексту, очень сложно. Проза многих писателей очень трудно переводима на язык кино.Здесь режиссеру, если он хочет сохранить дух произведения, вкупе со сценаристом, надо быть очень внимательными, деликатными и хорошо знающими творчество экранизируемого автора.
359
Белогорец. (Белогорск)    9.03.2020 - 08:22
Ведь традиция есть некоторые произведения не экранизировать дословно. "20 000 лье под водой" к этой традиции относится.Что наш сериал.что французский.И фильмы,в основном американские,весьма произвольны.А традицию положила первая экранизация 1916 года.Жуткая каша из мести капитана Немо некому Денверу.Похищенная дочка капитана,Пять американцев на острове из другого романа.
358
Белогорец. (Белогорск)    31.01.2020 - 19:39
В сети есть экранизация "Преступление и наказание."Набор актёров супер - Ильинский,Миронова,Лепко,Курихин. Сценарий написал лично Зощенко.Да - это не Достоевский,это Зощенко.А по телевизору видел только подростком и всё. Пару лет назад освежил впечатления.посмотрел по интенету.Ещё и Бернес.Забыл сразу.
сообщение было отредактировано в 19:42
357
Борис Нежданов (Санкт-Петербург)    29.01.2020 - 20:01
№ 356 Питер Сало. Ясно было с самого начала, что сериал будет переполнен политкорректными голливудскими штампами, так что я и смотреть не стал. Вот в старой экранизации действительно был польский колорит, хотя Сапковский остался ею недоволен.
356
Питер Сало   29.01.2020 - 17:47
Ведьмака пытаюсь смотреть
Если от книги совсем отказаться - может и пошло бы, но все равно не то.
Ведь могли бы снять прекрасное кино, а сняли гендерное что-то, да еще и политкорректное по расовому признаку.
А уж каша по времени - это вообще полный абзац, не сказать другого слова :-)
355
Т-татьян@   8.12.2019 - 11:46
Посмотрела я, наконец британский сериал "Сэндитон" по мотивам романа Джейн Остен. О том, что Остен писала и другие, произведения мЕньшие по объему и незаконченные, мы узнали совсем недавно. Стали издаваться на русском и "Любовь и дружба", и "Уотсоны". Вышел на русском в 2004 году и роман "Сэндитон", который романистка не успела дописать из-за кончины. Сохранившийся текст очень короткий, представляет собой лишь наброски. Издавался и сиквел романа - Джулия Баррет "Шарлотта" (по имени главной героини). Авторы сериала растянули на 8 серий, добавив ещё нескольких персонажей. Героиня Шарлотта - этакая Элизабет Беннет, которая оказывается гостьей в одной семье, которая пытается обустроить курортный городок Сэндитон. Причем, как её отпустили родители из дома вызывает сомнения. Там она встречает мистера Сидни, в которого влюбляется. Но так и думала, что финал будет хэппи-енд - не реальный в тех обстоятельствах, но как всегда у Остен - был положительный финал. Сидни должен для выполнения договорных обязательств жениться на богатой наследнице, чтобы спасти и свою семью и сохранить планы о Сэндитоне
И как часто бывает в современных фильмах - обязательно среди персонажей оказываются негры. Причем так, как и могло быть на самом деле, но только автор первоисточника об этом не знала. Наследница одного плантатора - афроамериканка Джорджиана (привет Джорджиане Дарси из "ГИП") оказывается тоже в Сэндитоне. Почему бы ей тогда не помочь Сидни деньгами, который являлся её опекуном, ко всему прочему.
И понравился сериал, и местами не очень. Страницы нет на сайте, напишу на Кинопоиске о нем.
PS. Герои расстались, Шарлотта возвращается домой. Возможно будет и второй сезон, где снова они встретятся, может быть.
сообщение было отредактировано в 11:51
354
Белогорец. (Белогорск)    6.11.2019 - 08:55
Вот через несколько дней будет 144 года со дня рождения Мориса Леблана.Человека,который доставил "громадное удовольствие" самому Артуру Конан Дойлу,издав в 1908 году Арсен Люпен против Шерлока Холмса. А в 1910 году эта вещица уже была первый раз экранизирована.Почему первый раз ? Экранизации идут до сих пор.
353
Т-татьян@   4.11.2019 - 15:31
Вечный вопрос взаимоотношений литературы и кино - отношение "инженеров человеческих душ" (так считалось в советское время, из нынешних писателей только единицы можно отнести к "инженерам") к киновоплощениям своих произведений.
На встрече с читателями в Рязанской областной библиотеке (видео на ютубе) Захар Прилепин сказал, что экранизация романа "Обитель" может быть показана в декабре. Но к сожалению, писатель поконфликтовал с режиссером картины А. Велединским, и тот заявил, что не желает больше с ним общаться. Причина конфликта - отнюдь не творческие или идеологические разногласия, а из-за Высоцкого. Не знаю, насколько это серьезно. Поэтому Захар сказал, что не обладает информацией о съемках картины. Но писатель считает, что он как прозаик только лишь автор текста, как его произведение интерпретирует режиссер, его это не волнует. Необычная позиция для писателя, чтобы ему безразлично что сделает режиссер из его текста. Большинство писателей очень переживают, если режиссеры не так поняли авторский замысел.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18 >
Кино-Театр.ру Фейсбук
Кино-Театр.ру Вконтакте
Кино-Театр.ру Одноклассники

МирТесен
1 июня
ТНТ
1 июня
Домашний
1 июня
НТВ
Кино-театр.ру на Яндекс.Дзен