Кино-Театр.ру
МЕНЮ
Кино-Театр.ру
Кино-Театр.ру
Убедительная просьба подписываться благозвучными именами и отправлять содержательные сообщения, которые будет интересно читать другим посетителям.
Пожалуйста, соблюдайте правила нашего форума
  • запрещено обсуждение политики, классовых, религиозных и национальных вопросов;
  • запрещено обсуждение личной жизни публичных людей;
  • запрещено использование в сообщениях нецензурных слов, брани, выражений, оскорбительных для других посетителей;
  • запрещена публикация сообщений, содержащих ссылки на "пиратский" контент (фильмы, музыка и т.п.);
  • запрещено отправлять сообщения под разными именами с одного компьютера;
  • запрещено обсуждение действий модераторов;
  • запрещено повторять удаленные сообщения.

Войти через Facebook     Войти через Вконтакте     Войти через Mail.ru



Ж
К
П
З
цит
url
e-mail
спойлер


< 1 2

11
Александр Ахматов   5.08.2019 - 18:34
Вступительные титры у киношников назывались "шапками". Я первый раз столкнулся с этим термином, когда по молодости ездил за иностранными фильмами в оригинале в Госфильмофонд. Получив несколько фильмов, сотрудница мне сказала: "Не пугайтесь, там на одном фильме русская шапка". Переспрашивать не было времени, и я всю дорогу думал, что это такое. Потом при показе фильма увидел, что к оригинальной копии фильма были приклеены русские прокатные титры. Про "шапки" есть интересная статья у режиссера Рене Клера в книге "Кино вчера, кино сегодня", которую он написал еще в 1958 году. У меня было множество историй, связанных с титрами. В 90-е годы, когда вышел фильм "Достучаться до небес", пришлось даже "погореть" на этих титрах. Сеанс заканчивался поздно и надо было успеть в метро до закрытия. Мы с напарником посмотрели из окошка аппаратной и никого не увидели в зале. Обрубили титры, а на последнем ряду сидел журналист, которому нужны были титры до самого конца. Он потом накатал на нас телегу.
10
Питер Сало   5.08.2019 - 15:49
Я помню, что с детства любил читать титры до конца, а, практически все зрители, с началом финальных титров, даже при звучащей песне, начинали двигаться на выход. В общем, когда свет зажигался, я в зале оставался один, сидящим на своем месте. А контролеры за мной следили, думали, что я хочу в зале остаться... И часто были недовольны - им надо запускать зрителей, а я еще зал не освободил.
9
Питер Сало   5.08.2019 - 15:45
А бывает и такое - начальные титры одни, а в финальных порядок меняется.
А у америкосов часто бывает, когда в финальных титрах актеров выставляют не по ролям, а в алфавитном порядке, вот тогда и разбирайся, как каст выставить, чтобы посетителям было удобно.
8
Питер Сало   5.08.2019 - 15:39
№1 larisssa
причины, по которым имя актёра, участника съёмочной группы не упомянуто в титрах, могут быть различными: малозначительность (эпизодичность) роли, небрежность составления, изъятие из списка по идеологическим соображениям,
но меня всегда интересовало, почему актеры эпизодической роли в титры не включены, - не принято было? или отсутствовал общий порядок формирования титров?
Как говорил мой товарищ, механик по камерам (это тот кто по указанию оператора ведет съемку эпизодов) - если бы нас включали в титры, это какие бы деньги мы получали. Это важный нюанс по какой ставке получать. и так по всем пунктам и специальностям.
И еще нюанс - во времена СССР пленка была в большом дефиците, по метрам измеряли, так что титры урезали максимально.
7
Т-татьян@   5.08.2019 - 14:53
№4 Виталий Иванов
Наши сейчас переняли у американцев такую манеру показывать титры по пять минут
Где же Вы такие титры видели?
Если фильм идет по ТВ, особенно новый - то титры обрезаются. то у нас сотрудница (тогда у неё интернета дома не было, а сейчас её уже нет в живых) - она потом спрашивала - а кто играл в фильме? Титры шли очень быстро или их вообще обрезали.
Если в кино (была 3 раза), то на титрах как правило выходят из зала. Но когда была на "Движении вверх", там в финале звучала песня "Герои спорта". Многие зрители ради неё остановились.
И смотрела я голливудские фильмы. Где Вы там видели километровые титры?. Если они есть, то они на английском в самом финале.
6
Немакейн   5.08.2019 - 14:40
помню как Краморова вырезали из титров "Большой перемены", и музыкальная тема "прыгала" через полтакта. Ассоциация была неизменная - "вот казлы".
Помню как снимали титры на трофейном немецком оборудовании для съемок рисованых мультфильмов. Художник немного поддавал и поэтому вносил в предлагаемое элементы творчества. Оператор комб.съемок психовал по этому поводу и ходил на работу через день(успокаивался). В итоге финальный негатив печатали за день до сдачи худсовету и к вечеру выяснялся брак плёнки. Группа искала художника на предмет начистить лицо, он прятался через дорогу, в чебуречной, я выносил ему дублёнку и пыжик, конспиративно, по дружбе. Сразу выяснялось, что это не его дубленка и вообще - женская. Изучались застежки, на какую сторону. Да, пожалуй... У художника была фамилия - Антон, что в спорных ситуациях грубо обыгрывалось. Но пыжик был всё-таки его и он как последний антон топал по морозу до электрички в пиджаке и пыжике, разминая плечевой пояс и проклиная вышеупомянутые титры, гонорар за которые составлял жалкие 22 рубля.
5
нвч по-прежнему (Красноярск)    5.08.2019 - 14:31
№4 Виталий Иванов
Наши сейчас переняли у американцев такую манеру показывать титры по пять минут. Где ни только актёры и съёмочная группа, но и вообще все. Вплоть до водителей, осветителей, подавальщик стаканчиков с кофе (там как то по другому называются) и чуть ли не уборщиц. И до сих пор не могу решить для себя, нравится или нет мне это дело. С одной стороны это как бы уважение к труду, пусть и самому неквалифицированному, но с другой стороны - до маразма то зачем доходить? А может всё таки так оно и правильно. Но в любом случае, эти простыни с фамилиями особенно ПЕРЕД началом фильма, просто бесят.
Именно до маразма доходят. В таком случае на обложке книги пусть печатают рядом с автором фамилии наборщиков, корректоров, водителей, кто развозил по книжным магазинам, кто упаковывал и т.д.
Фильм создается не обслуживающим техническим персоналом.
Да еще показывают титры со скоростью звука. Видимо, для того, чтобы никто не узнал имен "творцов":-)))
4
Виталий Иванов   5.08.2019 - 14:24
Наши сейчас переняли у американцев такую манеру показывать титры по пять минут. Где ни только актёры и съёмочная группа, но и вообще все. Вплоть до водителей, осветителей, подавальщик стаканчиков с кофе (там как то по другому называются) и чуть ли не уборщиц. И до сих пор не могу решить для себя, нравится или нет мне это дело. С одной стороны это как бы уважение к труду, пусть и самому неквалифицированному, но с другой стороны - до маразма то зачем доходить? А может всё таки так оно и правильно. Но в любом случае, эти простыни с фамилиями особенно ПЕРЕД началом фильма, просто бесят.
3
Т-татьян@   5.08.2019 - 13:57
А заставки к фильмам - тоже ведь относятся к титрам или я чего то не понимаю?
Или титры это только перечисление (списком в финале картины) тех, кто снимался в кино?
Вообще-то титры должен быть ГОСТ, который определяет - размер, сколько продолжается времени титры на экране, кто в них включается и тд.
Кстати, когда смотрела на DVD фильм Бондарчука " Ватерлоо" начинался он с упоминания продюсера, а не режиссера.
"Дино де Лаурентис представляет", а только в самом конце указано было имя режиссера.
Знаю, что полетят тапки в меня за упоминание последней версии "Хождения по мукам" (2018).
Но там очень оригинальная заставка -книжный формат
Так же запомнилась заставка к продолжению сериала "Институт благородных девиц" - "Тайны института благородных девиц" - анимационная заставка.
А оригинальный саундтрек к сериалу "Институт благородных девиц" запомнился также и противникам фильма.
Оригинальные заставки запомнились к сериалам британской корпорации ВВС -к примеру экранизации классики "Север и Юг"(Великобритания, 1975)
У нас ведь среди форумчан есть выпускник киношного вуза под разными никами - по профессии звукорежиссер. Пусть он и расскажет - чему же их учили.
сообщение было отредактировано в 14:28
2
Лета(Река прохладна и чиста)   5.08.2019 - 13:02
Да, бывают титры ярче, чем сами фильмы. Бывает так, что титры иллюстрируют сюжет фильма, к примеру, титры к фильмам"Шоссе"( анимационные, на сюжет Красной Шапочки) и к"Запекшейся крови"(примитивная анимация, имитирующая рисунки главной героини). А вот почему в титры советских фильмов частенько не включали исполнителей эпизодических ролей- мне непонятно и даже возмутительно, просто какое-то нарушение прав.
1
larisssa   5.08.2019 - 12:28
причины, по которым имя актёра, участника съёмочной группы не упомянуто в титрах, могут быть различными: малозначительность (эпизодичность) роли, небрежность составления, изъятие из списка по идеологическим соображениям,

финальные титры современных фильмов (особенно голливудских) поражают своей обстоятельностью, иные длятся по 7-9 минут )), -
невооружённым глазом видна солидная регламентирующая основа: есть правила, в соответствии с которыми составляются титры,

бывают титры игровые, анимационные, художественно-оформленные, озорные и мрачные, намекающие на жанр фильма,

иногда развязка следует после титров, интрига становится явной лишь для тех, кто "досидел" и был награждён,

в каком-то хорошем культовом фильме титры были помещены в середину фильма,

случается, когда демонстрируемая копия титров не содержит (по-моему, такой прецедент обсуждался на странице фильма "Долгая счастливая жизнь" Г.Шпаликова),

но меня всегда интересовало, почему актеры эпизодической роли в титры не включены, - не принято было? или отсутствовал общий порядок формирования титров?

< 1 2
Кино-Театр.ру Фейсбук
Кино-Театр.ру Вконтакте
Кино-Театр.ру Одноклассники

МирТесен
14 сентября
Домашний
16 сентября
Первый канал
16 сентября
Россия 1
16 сентября
НТВ
16 сентября
Домашний
Кино-театр.ру на Яндекс.Дзен