Кино-Театр.Ру
МЕНЮ
Кино-Театр.Ру
Кино-Театр.Ру
Владимир Шварцер (Вольф (Биньомин) Шварцер) фотографии
Имя
Пароль
 
 


Забыли пароль?

Хотите зарегистрироваться на форуме?

1
Александр Чернов (zoran)   07.08.2014 - 16:15:42
Когда эмоции захлёстывают - объективность теряется - это я о рассказе автора статьи о смерти Ансамбля. Я, Александр Чернов, актёр Московского Еврейского Драматического Ансамбля с 1979 года , хочу внести ясность в эту историю. Но сначала о Владимире Ефимовиче Шварцере. Я его уже не застал, он ушёл от нас за несколько месяцев до моего прихода в труппу, но сколько замечательных рассказов о нём мне довелось услышать! Мало кто знает, например, что Владимир Ефимович во время работы в Госсете, будучи дублёром С.М.Михоэлса, сыграл "Тевье Молочника" большее количество раз чем сам Михоэлс! А теперь вернёмся к истории ансамбля. После ухода Шварцера Ансамбль возглавил талантливейший режиссёр Феликс Берман. В театр приходят молодые актёры ( преимущественно евреи) и вводясь в уже готовые спектакли одновременно изучают идиш. У каждого театра , как у МХАТа, должна быть своя "Чайка". Вот такой "Чайкой" для Ансамбля стал поставленный Феликсом Берманом мюзикл "Заколдованный портной" по Шолем-Алейхему. В этом спектакле было 54 музыкальных номера! Для особо любопытных рекомендую прочитать Феликса Канделя "Заколдованный театр", где он потрясающе описал премьеру спектакля в концертном зале гостинницы "Советская" в 1974 году. Когда Ансамбль принял Иосиф Рыклин никаких намёков о переходе на русский язык даже не возникало. Вдобавок к уже имевшимся в репертуаре спектаклям добавился поставленный Рыклиным "Гершеле Острополлер" Гершензона. В театр пришло пополнение и вновь это были евреи - Иосиф Левкович, Геннадий Абрамов и автор этих строк. Да, у Ансамбля была трудная судьба, но он жил и творил! С каждым годом носителей языка идиш становилось всё меньше, а шум в зале становился всё громче - это знатоки идиша ( примерно один на ряд) переводили для тех, кто языка не знал, или знал пару-тройку слов. И вот когда в 1980 году Ансамбль принял Яков Абрамович Губенко он ПЕРВЫМ поставил спектакль на русском языке! Вернее спектакль шёл на двух языках, молодые говорили по русски, а пожилые на идиш. Спектакль этот стал нашей второй "Чайкой". Это был "Дамский портной" Борщаговского и это была первая постановка этой пьессы. Сдавали мы её, по традиции, в Концертном зале гостинницы "Советская". Дата тоже была памятная, 20 сентября... Начало растрелов в Бабьем Яру... Потом было много спектаклей шедших и на идиш и по русски... Мы не хотели остаться только этнографическим театром и поэтому искали путь к зрителю. Между прочим при Губенко Ансамбль получил статус театра и своё помещение на Варшавском шоссе 71! А в 1988 году театр принял А.С.Левенбук. Театр сменил название на "Шалом", была поставлена наша третья "Чайка" - "Поезд за счастьем" А.Хайта, которую, к стати, мы играли и на русском, и на идиш. Но это уже совсем другая история! Таким образом Ансамбль не умер, а переродился и если кому-то кажется, что умер... Ну пусть... Каждый из нас имеет право на суждение…

Афиша кино >>

военный фильм, драма, исторический фильм, экранизация
Великобритания, Польша, США, 2023
триллер, экранизация
Канада, 2024
драма, комедия
Россия, 2024
фильм ужасов
Индонезия, 2024
комедия, криминальный фильм
Италия, 2024
Беларусь, 2024
детектив, триллер, фильм ужасов
Южная Корея, 2015
драма, социальная драма
Испания, 2025
детский фильм, комедия, приключения, семейное кино, сказка
Россия, 2025
все фильмы в прокате >>
Кино-театр.ру на Яндекс.Дзен