Спасибо и Вам за Ваш отзыв. Хотелось бы познакомиться с этими материалами, а также с другими экранизациями романов Виктора Гюго. Хотя я не сильна во французском кино, но начинать с чего-то ведь надо. :) Кстати, саму картину «Графиня де Монсоро» (1971 г.) я, как и этот фильм, впервые посмотрела в детстве, примерно в те же годы, что ЧКС. К сожалению, я помню эту экранизацию Дюма ещё более смутно, чем фильм «Человек, который смеётся»: ведь тоже её долго не пересматривала. Могу только сказать, что лента на тот момент также заинтриговала всех близких. И я о ней, конечно, вспоминала, читая книгу и, смотря другие экранизации. Но лично для меня Дюма – писатель, скорее, больше юношеский, молодёжный. Поэтому я очень удивилась, что Вы интересуетесь его темами. :)
Света, добрый вечер! Спасибо за отзыв. Очень рада, что Вы нашли время пересмотреть фильм и не пожалели об этом.
Мне буквально сегодня удалось найти некоторые материалы об этой картине. Есть очень интересная статья, сравнение версий 1928 г. и 1971 г.
К сожалению, режиссёра сериала, Ж. Кершброна, уже десять лет как нет с нами. У него, оказывается, был большой опыт в экранизации Гюго, он ставил для ТВ и "Эрнани" и "Марион Делорм", драмы французского писателя. В постановке же "ЧКС" он исходил из принципа контраста и много внимания уделил именно символическим деталям (о которых мы с Вами как раз беседовали).
Кстати, я обратила внимание на ещё одну, галантный танец-преследование Джозианы и лорда Дэвида. Они кружат вокруг открытого огня факелов, почти касаясь пламени и не касаясь друг-друга. Коварная лёгкость...
создатели не зря заменили глухую ночь в ленте рассветом
А вот это, похоже, общий принцип французских экранизаций классики в 1970-е гг. В обсуждении сериала "Графиня де Монсоро", который вышел на экраны в том же 1971 г., подметили, что там тоже смерть главного героя не показана со стопроцентной убедительностью: авторы предпочли поставить в финале многоточие, сохранить хотя бы тень надежды.
Здравствуйте, Тея!
Нашла немного свободного времени до поездки, чтобы посмотреть этот фильм. Пока не рискну сравнить его с книгой. Но всё же теперь я вспомнила, при каких обстоятельствах герой впервые вздумал топиться и, кто такой Баркильфедро. Так что вполне могу поделиться отдельными зрительскими впечатлениями. Картина понравилась. Возможно, этот сериал – одна из самых лучших экранизаций романа: сегодня так уж точно не снимут. Сценарий добротный, актёры на высоте, прекрасная операторская работа. В отличие, от ряда книг Виктора Гюго, здесь нет больших отступлений: всё снято кратко, но выразительно. Да и для впечатлительной детской натуры, какой я впервые когда-то увидела эту ленту, такой подход создателей, наверное, в самый раз.
Что же до моих самых первых зрительских впечатлений,… если судить по титрам, фильм был переведён и озвучен в 1988-м году. А это исключает, что я его видела дважды в детстве. С другой стороны, уж не таким ребёнком я смотрела кино, чтоб делать иногда далеко не отвлечённые выводы. Опять-таки – о чём они были?.. Я, например, помню, как выросший Гуинплен стоит на подмостках, спиной к нам, под хохот толпы, а приёмный отец ободряюще положил ему на плечо свою руку. Вот вспомнить свою реакцию на финал гораздо сложнее. Конечно же, девушка, подробно описывающая своё душевное и физическое состояние и зовущая героя «к себе», концовке оптимизма не прибавляет. Однако ощущение, что Гуинплену здесь нет будущего и счастья без Деи, намного усиливает трагизм. А это впечатление в большей степени как раз и провоцируется через такие средства, как жесты и фон.
Возможно, что в детстве эмоции героя воспринимались острее. Теперь же больше думаешь, что создатели не зря заменили глухую ночь в ленте рассветом. Взаимное признание персонажей в любви всё-таки состоялось. А что мешало этому раньше, так с ходу не скажешь. Когда вновь прочту книгу, тогда уже легче будет сравнить экранизацию и роман. А также сопоставить другие киноверсии темы, с которыми я постараюсь, при первой возможности познакомиться.
Сейчас я реже заглядываю на сайт, но в эти выходные ещё буду дома. И, если Вам, Тея, захочется ответить на данный отзыв, с большим удовольствием познакомлюсь с Вашими замечаниями и постараюсь дать ответы на возникающие вопросы. :)
Всё это было бы смешно, когда бы не было так грустно. Разыскала, наконец, несколько материалов о разных о экранизациях "ЧКС". В обзоре, посвящённом последней версии 2012 г., прочла следующее: дескать, Гуинплен в постановке 1971 г. "слишком уж из бездны". В новой же версии образ создавался с учётом того, что Гуинплен как-никак прообраз бэменовского Джокера.
Учли то есть недостаток, исправили. Н-да... А как же тогда текст дедушки Гюго и его смысловые нагрузки?
Ну если не лаконизм , то скупость в выражении эмоций Вас, помнится таки смущала. :))
В любом случае радует, что мы с Вами, видимо, сошлись во мнениях. Здесь ухитрились показать действительно чистую (хотя совершенно не платоническую, а очень даже страстную) любовь с минимумом выразительных средств, но как убедительно... Думаю, такая лаконичная стилистика - всё-таки заслуга режиссёра.
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)03.07.2013 - 19:13:46
Тея (Киев)
Просто было интересно, как Вы оцените, так сказать, техническое решение. Насколько помню, Вас всегда смущал лаконизм и скупость выразительных средств. А здесь как раз всё предельно лаконично.
Это когда меня смущал лаконизм? Если лаконизм ради самого лаконизма , то смущает и сейчас, а если лаконизм прямо диктуется сюжетом, то с какой стати? Гуинплен и Дея счастливы, и зачем тогда длинные монологи в стиле "I love you"? Это же кино, это можно показать или спеть (в конце концов Дезье певица как никак) и этого должно быть достаточно. Всё остальное как раз "от лукавого".
Если не удаётся чистота лирической линии Гуинплена и Деи как противовеса подлости, жестокости и разврата аристократов, то фильм не получится удачным,
Это понятно. Я о том же. Просто было интересно, как Вы оцените, так сказать, техническое решение. Насколько помню, Вас всегда смущал лаконизм и скупость выразительных средств. А здесь как раз всё предельно лаконично. Поэтому даже удивительно слышать Вашу позитивную оценку.
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)03.07.2013 - 15:09:17
Тея (Киев) Здравствуйте!
Игорь, а я давеча Вас о лирике в этом фильме спросила.
Позволю ответить своим же постом:
Точно помню, что пересматривал сцены Гуинплена и Деи (включая финальную), сцену в тюрьме, 2 сцены-монолога Баркильфедро и по моему сцену с королевой. То есть в основном или ключевые сцены сюжета (по привычке) или лирические (по желанию)
И то что по желанию, могу повторить опять и опять. Если не удаётся чистота лирической линии Гуинплена и Деи как противовеса подлости, жестокости и разврата аристократов, то фильм не получится удачным, как бы хороши не были иные элементы.
Да, именно этот момент. Спасибо. В фильме множество "говорящих" деталей и многие нюансы передаются невербально, жестами, фоном. Поэтому и возник вопрос.
Это интересный момент, хочется освежить его в памяти. А это можно сделать только при повторном просмотре картины.
Отлично. Мы, помнится, уже такое практиковали на обсуждении "Ветерка". Приятного отдыха.
Тема не стареющая, к ней, конечно, можно вернуться. Думаю, что книгу сравнительно не трудно достать. Спасибо. И Вам приятного лета. :)
Всегда готова:) Нас ждёт "Мэри Поппинс"? ;)
Можно и о Мэри поговорить. Но должна сказать, что лента мне знакома намного лучше, чем книга Трэверс. А к фильму «Северная повесть» и его литературному источнику Вы не проявляли никогда интереса?.. :)
Вы имеете в виду то, что я «не помню деталей финала, но хотя обе смерти там показаны не были, мы с родными всё растолковали в печальную сторону?» (№ 59) или что-то другое?.
Да, именно этот момент. Спасибо. В фильме множество "говорящих" деталей и многие нюансы передаются невербально, жестами, фоном. Поэтому и возник вопрос.
Ну, собственное мнение по поводу поведения персонажа у меня есть.
Это понятно. :)))
вернуться к обсуждению ЧКС всерьёз смогу не раньше конца лета, начала осени.
Отлично. Мы, помнится, уже такое практиковали на обсуждении "Ветерка". Приятного отдыха.
поговорить о тех вещах, которые нам обоим хорошо известны, на данный момент охотно бы согласилась.
Не обижайтесь, пожалуйста, но, судя по всему, выходит, что Вы весьма нечётко помните книгу в целом, а фильм смотрели очень-очень давно.
Это неудивительно, ведь я в последнее время была занята совсем другими темами, а Ваше предложение приняла ещё и от желания пообщаться. Надеюсь, что Вас не обидит это признание: послушать Ваши размышления действительно интересно. :)
Получается, что Вы невольно судите о произведении, ориентируясь на мнения собеседников, а не на первоисточник. Такая дискуссия, на мой взгляд, теряет свою продуктивность.
Ну, собственное мнение по поводу поведения персонажа у меня есть. То, что я говорила, в частности в № 71, основано на моём жизненном и читательском опыте. Другое дело, что я давно читала книгу, плохо помню эту картину, и вспомнить все детали мне трудно.
Надеюсь, Вас не очень опечалит моё предложение вернуться к обсуждению фильма и книги после того, как Вы освежите их в памяти? Мне очень интересно беседовать с Вами, но чтобы входить в тонкости, нужна более твёрдая ориентация в материале.
Спасибо Вам за добрые слова. Я не против предложения вспомнить эту тему через картину и книгу. Но дело в том, что я на днях уже уезжаю, так что вернуться к обсуждению ЧКС всерьёз смогу не раньше конца лета, начала осени. А вот поговорить о тех вещах, которые нам обоим хорошо известны, на данный момент охотно бы согласилась.
В перспективе мне было бы очень интересно узнать, какие именно детали фильма натолкнули Вас тогда на вывод о том, что финал всё равно трагичен?
Вы имеете в виду то, что я «не помню деталей финала, но хотя обе смерти там показаны не были, мы с родными всё растолковали в печальную сторону?» (№ 59) или что-то другое?..
Напомните, пожалуйста, кто такой Баркильфедро: я просто не всех героев хорошо помню по именам.
Не обижайтесь, пожалуйста, но, судя по всему, выходит, что Вы весьма нечётко помните книгу в целом, а фильм смотрели очень-очень давно. Получается, что Вы невольно судите о произведении, ориентируяюсь на мнения собеседников, а не на первоисточник. Такая дискуссия, на мой взгляд, теряет свою продуктивность. Надеюсь, Вас не очень опечалит моё предложение вернуться к обсуждению фильма и книги после того, как Вы освежите их в памяти? Мне очень интересно беседовать с Вами, но чтобы входить в тонкости, нужна более твёрдая ориентация в материале.
В перспективе мне было бы очень интересно узнать, какие именно детали фильма натолкнули Вас тогда на вывод о том, что финал всё равно трагичен?
И надо было выбрать самоубийство, чтобы ещё и безвозвратно погубить свою душу?
Повторяю: лично мне всегда было безумно жаль, что герой поступил именно так. Разумом я понимаю, почему автор высторил финал таким образом, что он хотел этим сказать, на какие читательские эмоции рассчитывал. Но сердцем я, читатель и зритель, такой финал принимать отказываюсь, он кажется мне жестоким и несправедливым, при всей его закономерности в пространстве книги.
Чем, собственно, сложнее? В России, насколько знаю, была возможность примириться с соперником. Но это, надо думать, тоже грозило насмешками и испорченною карьерой…
Не забывайте, что просвещённый XIX век, это Вам не XVII. "Ужасный век. Ужасные сердца". Тогда речь не о карьере шла, о невозможности жить в определённой социальной среде. Если бы Гуинплен окончательно отрёкся от своей "низкой" среды, то в высшем обществе он был бы принят с натяжкой в любом случае. А уж если принять наши с Вами альтернативные версии развития событий, то вообще оказался бы в вакууме. В общем, герой и ситуация таковы, что финал по всем раскладам выходит печальный.
Вы думаете, если бы Гуинплен нашёл в себе душевные силы, а также возможность покинуть Англию, лорд Дэвид всё равно бы отыскал способ его уничтожить?..
НЕ думаю, что лорд Дэвид стал бы за ним гоняться по всей Европе. Но уж Баркильфедро точно бы постарался.
Чем, собственно, сложнее? В России, насколько знаю, была возможность примириться с соперником. Но это, надо думать, тоже грозило насмешками и испорченною карьерой…
Я имела в виду, что даже если бы он дал согласие, силы были бы не равны.
Вы думаете, если бы Гуинплен нашёл в себе душевные силы, а также возможность покинуть Англию, лорд Дэвид всё равно бы отыскал способ его уничтожить?..
отзывы
Мне буквально сегодня удалось найти некоторые материалы об этой картине. Есть очень интересная статья, сравнение версий 1928 г. и 1971 г.
К сожалению, режиссёра сериала, Ж. Кершброна, уже десять лет как нет с нами. У него, оказывается, был большой опыт в экранизации Гюго, он ставил для ТВ и "Эрнани" и "Марион Делорм", драмы французского писателя. В постановке же "ЧКС" он исходил из принципа контраста и много внимания уделил именно символическим деталям (о которых мы с Вами как раз беседовали).
Кстати, я обратила внимание на ещё одну, галантный танец-преследование Джозианы и лорда Дэвида. Они кружат вокруг открытого огня факелов, почти касаясь пламени и не касаясь друг-друга. Коварная лёгкость...
Нашла немного свободного времени до поездки, чтобы посмотреть этот фильм. Пока не рискну сравнить его с книгой. Но всё же теперь я вспомнила, при каких обстоятельствах герой впервые вздумал топиться и, кто такой Баркильфедро. Так что вполне могу поделиться отдельными зрительскими впечатлениями. Картина понравилась. Возможно, этот сериал – одна из самых лучших экранизаций романа: сегодня так уж точно не снимут. Сценарий добротный, актёры на высоте, прекрасная операторская работа. В отличие, от ряда книг Виктора Гюго, здесь нет больших отступлений: всё снято кратко, но выразительно. Да и для впечатлительной детской натуры, какой я впервые когда-то увидела эту ленту, такой подход создателей, наверное, в самый раз.
Что же до моих самых первых зрительских впечатлений,… если судить по титрам, фильм был переведён и озвучен в 1988-м году. А это исключает, что я его видела дважды в детстве. С другой стороны, уж не таким ребёнком я смотрела кино, чтоб делать иногда далеко не отвлечённые выводы. Опять-таки – о чём они были?.. Я, например, помню, как выросший Гуинплен стоит на подмостках, спиной к нам, под хохот толпы, а приёмный отец ободряюще положил ему на плечо свою руку. Вот вспомнить свою реакцию на финал гораздо сложнее. Конечно же, девушка, подробно описывающая своё душевное и физическое состояние и зовущая героя «к себе», концовке оптимизма не прибавляет. Однако ощущение, что Гуинплену здесь нет будущего и счастья без Деи, намного усиливает трагизм. А это впечатление в большей степени как раз и провоцируется через такие средства, как жесты и фон.
Возможно, что в детстве эмоции героя воспринимались острее. Теперь же больше думаешь, что создатели не зря заменили глухую ночь в ленте рассветом. Взаимное признание персонажей в любви всё-таки состоялось. А что мешало этому раньше, так с ходу не скажешь. Когда вновь прочту книгу, тогда уже легче будет сравнить экранизацию и роман. А также сопоставить другие киноверсии темы, с которыми я постараюсь, при первой возможности познакомиться.
Сейчас я реже заглядываю на сайт, но в эти выходные ещё буду дома. И, если Вам, Тея, захочется ответить на данный отзыв, с большим удовольствием познакомлюсь с Вашими замечаниями и постараюсь дать ответы на возникающие вопросы. :)
Учли то есть недостаток, исправили. Н-да... А как же тогда текст дедушки Гюго и его смысловые нагрузки?
В любом случае радует, что мы с Вами, видимо, сошлись во мнениях. Здесь ухитрились показать действительно чистую (хотя совершенно не платоническую, а очень даже страстную) любовь с минимумом выразительных средств, но как убедительно... Думаю, такая лаконичная стилистика - всё-таки заслуга режиссёра.
Это когда меня смущал лаконизм? Если лаконизм ради самого лаконизма , то смущает и сейчас, а если лаконизм прямо диктуется сюжетом, то с какой стати? Гуинплен и Дея счастливы, и зачем тогда длинные монологи в стиле "I love you"? Это же кино, это можно показать или спеть (в конце концов Дезье певица как никак) и этого должно быть достаточно. Всё остальное как раз "от лукавого".
Позволю ответить своим же постом:
И то что по желанию, могу повторить опять и опять. Если не удаётся чистота лирической линии Гуинплена и Деи как противовеса подлости, жестокости и разврата аристократов, то фильм не получится удачным, как бы хороши не были иные элементы.
В перспективе мне было бы очень интересно узнать, какие именно детали фильма натолкнули Вас тогда на вывод о том, что финал всё равно трагичен?