Спектакль Малого театра, поставленный режиссером Борисом Александровичем Львовым-Анохиным специально для старейшей актрисы Малого театра Елены Гоголевой к ее 60-му сезону. И после этого Гоголева играла столетнюю главу рода Муре, не вставая с кресла. Работая над образом, актриса познакомилась со стооднолетней француженкой, проживавшей тогда в Москве, и, как сама признавалась, многому у нее научилась. Актриса очень переживала, получится у нее роль или нет. А режиссер, поддерживая ее, говорил, «Сыграете! Да вам и играть нечего — хулиганьте, только разрешите себе хулиганить!», «Это мне-то хулиганить, трагической актрисе?!» Спектакль получился замечательным, тонким, изящным.
Французскую пьесу Жана Сармана нашла и перевела на русский язык дочь писателя Куприна Ксения, сама актриса. Она вернулась в СССР вопреки советам отца и прожила в Москве не самые свои лучшие годы. Игравшая в кино и театре Франции, она в России числилась в театре Пушкина, но не играла. Говорили, что для нее нет ролей. Вот она и искала пьесы и переводила их. Без нее мы бы Мамуре не увидели. Кстати, у Гоголевой, в плане игры в театре, была очень схожая ситуация, и пьеса Мамуре стала для нее не только триумфом, но и спасением.
последнее обновление информации: 06.02.24
обсуждение >>