Руководить русским театром в современной Литве коренному литовцу - для этого требуется личное и профессиональное мужество. Его Йонасу не занимать. С того времени, как он решил стать режиссером – а это было еще в Советской Литве, и профессия режиссера считалась идеологической, и поэтому всем будущим литовским режиссером надо было ехать учиться в Россию, и до последнего дня, когда он возглавил Русский драматический театр в Вильнюсе, - вся его творческая жизнь – это преодоление. Спектакль "Сволочная любовь" поставил его ученик.
- Йонас, спектакль "Сволочная любовь" поставил ваш ученик Агнюс Янкявичюс. Какое чувство вы испытали, когда увидели готовый спектакль?
- Через некоторое время после того, как Агнюс начал работу над этим спектаклем, я увидел его визуальное решение, сценографию и идею, и понял, что спектакль состоится. И когда я увидел готовый спектакль, то очень обрадовался, потому что опасался, что он будет более грубым и деструктивным. Я рад, что Ангюс вышел совсем в другие плоскости, пришел к примиренческому взаимодействию с первоисточником. Зритель не остается равнодушным к этому спектаклю. Это театральное прочтение дает иной ракурс и понимание литературы Павла Санаева.
- Как вы относитесь к книге "Похороните меня за плинтусом"?
- Как литература – это очень сильное произведение, - и сама история, и так, как она подана. Но вместе с тем она в какой-то мере опасна своей жестокостью, безвыходностью. Иногда нужно жестко оперировать, однако у меня было какое-то странное ощущение, что там слишком грубо и прямолинейно откровенничают.
- Как вы вообще восприняли желание вашего ученика поставить спектакль по книге "Похороните меня за плинтусом"?
- Литература может погубить, и по хорошей литературе может быть поставлен плохой спектакль или наоборот. Но уже в начале работы я увидел, что молодая группа полна энтузиазма, актеры прекрасно приняли Агнюса, безо всяких конфликтов! Для молодых актеров этот спектакль был очень важен.
- Успех книги обещает и театральную удачу – на спектакль гарантированно приходят читатели книги, а книга издается до сих пор фантастическими тиражами. Не слишком ли легко ставить пьесу при таких исходных условиях? Одно дело – пьеса неизвестного автора, другое дело - знаменитый первоисточник?
- Агнюс получил от автора разрешение на инсценировку, но сделал немало изменений, компенсировав это тем, что переводил какие-то вещи в визуальный ряд, в способ существования актеров, в сценический язык. Этот спектакль напряжённый, но в то же время имеет добрую ауру.
- Тема книги – "семейные скелеты в шкафу". Павел Санаев, автор книги, предельно откровенно, жестко и беспощадно рассказал о своем детстве и взаимоотношениях самых близких его родных – бабушки, мамы Елены Санаевой и отчима Ролана Быкова. Читать это невыносимо, но оторваться невозможно, а каково – ставить? На что вы советовали обратить внимание Агнюсу? Давали ли вы ему советы при постановке?
- Нет, я ему ничего не советовал!
- Вот что пишут в рецензиях: "Агнюс Янкявичюс по-своему увидел трагедию звездной семьи. Если книга Санаева беспощадна и безжалостна, то спектакль Вильнюсского театра, несмотря на все страдания, которые выпали долю главного героя и его близких, воспевает любовь. Не вывернутую на изнанку, эгоистичную, сволочную, - а настоящую, всепрощающую любовь близких людей. И когда закрывается занавес, и зрители покидают театр, то у них на глазах не только слезы горечи, но и слезы просветления, а в душе - надежда". Вы согласитесь с этой рецензией?
- С одной стороны - да, согласен, но с другой – в спектакле присутствует ироничный взгляд на взрослых людей - на бабушку, на дедушку и на самого автора. Но спектакль не прямолинейный, а во многом зависит от актерской подачи.
- Роль бабушки играет молодая актриса. Чем это вызвано?
- Тем, что
Инга Машкарина – очень сильная актриса.
- Русский Драматический театр Литвы – постоянный участник международных театральных фестивалей, на которых уже был показан и получил награды спектакль "Сволочная любовь". Кто выходит на сцену получать очередную награду? Как к достижениям вашего театра относятся в Литве?
- В основном, премии получает "бабушка" и Агнюс – режиссер. Мы с этим спектаклем были в Одессе, в "Балтийском доме" в Санкт-Петербурге и в самой Литве. Исполнительница роли бабушки –
Инга Машкарина - была заслуженно номинирована на "Золотой сценический крест".
- Существование театра на русском языке в современной Литве – это подвиг. А то, что им руководит коренной литовец Йонас Вайткус – подвиг вдвойне. Вам не приходится выслушивать определенные "комплименты" местных националистов по этому поводу?
- "Комплименты" были с обеих сторон: и с литовской, и с русской - думали, что я пришел в театр, чтоб его изменить и уничтожить. Это длилось почти полтора года. Но когда они увидели, что я набрал русскоязычный курс при Академии музыки и театра и стал приглашать других режиссеров, то русские успокоились. С литовской стороны, так как я был в загоне и всегда боролся с властями, подумали, что я задумал что-то другое! В театре мы начали делать переводы на литовский язык, в труппу пришли и литовские актеры и нам стало легче работать.
- Режиссерами рождаются или становятся? Как вы пришли в режиссуру?
- Режиссерами, конечно, рождаются, но потом становятся! Если им хочешь стать, то надо очень долго учиться и работать. А в режиссуру я пришел из-за того, что еще в школе понял, что мне хочется этим заниматься. Режиссер занимается всем: музыкой, театром, игрой, декорациями и костюмами. Может творить свой мир!
- В советские времена молодым талантливым людям из Прибалтики, мечтающим о режиссуре, надо было ехать учиться в Россию. Вы попали в один из лучших театральных вузов России – в ЛГИТМИК, к настоящему подвижнику – Зиновию Корогодскому. Как вы оцениваете свое образование? Вы помните заветы своего Мастера?
-
Зиновий Яковлевич Корогодский – замечательный педагог, и я думаю, что он еще не оценен по достоинству. Я не только помню заветы своего Мастера, но и следую им. И внедряю что-то свое, потому что время вносит свои коррективы. Много работаю с молодыми людьми. У меня три курса – русский курс, курс артистов кино и магистранты – курс актерского мастерства на литовском языке.
- Что такое театр для вас?
- Это способ мышления и реализация своей позиции вместе с актерами через спектакли. Я считаю, что театр должен быть активным и опасным для любого правительства.
- В театр люди приходят, чтобы отвлечься от жестокой действительности, от повседневных забот и трудностей. У нас в Израиле очень напряженная жизнь, настоящая борьба за выживание. Для чего израильским зрителям смотреть "Сволочную любовь"?
- Я недавно был в Израиле на театральном фестивале и посмотрел около двенадцати спектаклей. Меня порадовало, что театр у вас очень посещаем – молодыми и взрослыми. Театр в Израиле любят - поэтому наш спектакль найдет своего зрителя, и будет очень хорошо им принят. А что я хочу пожелать? Я хочу, чтобы наша встреча с Израилем не закончилась этими гастролями, нам бы хотелось приехать и с другими спектаклями, и познакомить ваших зрителей с Русским театром Литвы. В Израиле много евреев, живших в Литве, у них остались корни и связи с Вильнюсом. Я бы пожелал им не утерять эту связь!
обсуждение >>