Перечитала книгу Аннетте Хесс "Немецкий дом" и частично пересмотрела сериал.
ФРГ. 1963 год.
Героиня романа и экранизации - молодая немка Ева - переводчица с польского языка. Однажды её со званного ужина вызвали, чтобы зафиксировать показания одного поляка. Девушка думала, что это будут очередные претензии по экономическим вопросам между ФРГ и Польшей, но впервые ей пришлось переводить показания узника Освенцима.
Для вас в тридцать третьем маленькие коричневые человечки прибыли на межпланетном корабле и приземлились в Германии, да? А в сорок пятом опять улетели, успев навязать вам, несчастным
немцам, этот фашизм.
Мощная экранизация об осмыслении немцами вины за Освенцим.
Очень сильный фильм по своему эмоциональному звучанию.
5 серий. Смотрела ещё в понедельник. Главная героиня - юная немка Ева - переводчица с польского языка. "Немецкий дом-" - название ресторана, который принадлежал отцу главной героини.
1963 г. ФРГ. Однажды Еву срочно вызвали на работу с семейного ужина, на котором присутствовал её жених. Еву привлекали часто в качестве переводчицы, но это касалось чаще всего торговых отношений Польши и ФРГ. Польский переводчик не смог приехать в Германию, его не выпустили из Польши, поэтому вызвали. Еву. А Ничего не подозревающая Ева начинает переводить показания одного поляка. Почему я акцентирую внимание на переводе? Потому что она так перевела показания поляка, что изменился смысл показаний. Поляк рассказывал, что был свидетелем истребления узников Освенцима с помощью газов. Ева перевела так, что якобы пленным пустили свет. Она получила замечание за некорректный перевод. Ей посоветовали воспользоваться словарем, с помощью словаря она точно перевела показания поляка. Она извинилась.
Сериал "Немецкий дом" рассказывает о процессе против палачей Освенцима в Германии в 1963 году
Не знаю, как было в Нюрнберге - давали ли переводчики присягу - честно переводить показания, но в "Немецком доме" показано, что Ева давала присягу как переводчица.
отзывы
ФРГ. 1963 год.
Героиня романа и экранизации - молодая немка Ева - переводчица с польского языка. Однажды её со званного ужина вызвали, чтобы зафиксировать показания одного поляка. Девушка думала, что это будут очередные претензии по экономическим вопросам между ФРГ и Польшей, но впервые ей пришлось переводить показания узника Освенцима.
немцам, этот фашизм.
5 серий. Смотрела ещё в понедельник. Главная героиня - юная немка Ева - переводчица с польского языка. "Немецкий дом-" - название ресторана, который принадлежал отцу главной героини.
1963 г. ФРГ. Однажды Еву срочно вызвали на работу с семейного ужина, на котором присутствовал её жених. Еву привлекали часто в качестве переводчицы, но это касалось чаще всего торговых отношений Польши и ФРГ. Польский переводчик не смог приехать в Германию, его не выпустили из Польши, поэтому вызвали. Еву. А Ничего не подозревающая Ева начинает переводить показания одного поляка. Почему я акцентирую внимание на переводе? Потому что она так перевела показания поляка, что изменился смысл показаний. Поляк рассказывал, что был свидетелем истребления узников Освенцима с помощью газов. Ева перевела так, что якобы пленным пустили свет. Она получила замечание за некорректный перевод. Ей посоветовали воспользоваться словарем, с помощью словаря она точно перевела показания поляка. Она извинилась.
Сериал "Немецкий дом" рассказывает о процессе против палачей Освенцима в Германии в 1963 году
Не знаю, как было в Нюрнберге - давали ли переводчики присягу - честно переводить показания, но в "Немецком доме" показано, что Ева давала присягу как переводчица.