Да простят меня все поклонники этого фильма. Мне было скучно и не интересно. Да и эльфы здесь какие -то грубые и злобные. Сюжет набивший оскомину, образы героев обедненные. А насчет славянского фольклора, сказки на которые вы ссылаетесь лишь вершина айсберга. просто у нас в крови интересоваться и превозносить все пришлое со стороны, а свое собственное, оно же всегда не интересное, сермяжное. Удачи вам.
Так уж исторически сложилось, что сказочные "человечки" в Ирландии предпочитают зелёный цвет нарядов. :)))
Я не столько о «моде», сколько о том, что в русском фольклоре герои выглядят грубее либо в силу своей отрицательности (Кощей, Баба Яга, Змей Горыныч), либо от причастия к суровой природе (например, тот же Леший). Возможно, в Ирландии или Англии есть аналогичные образы, но вот нежных эльфов в России я что-то никогда не встречала.
Не уверена, что в русском переводе есть ирландская сказка "Becuma of the White Skin / букв.: Бекума Белокожая", там об волшебных мирах подробно.
Нашла в сети файл с русским текстом. В заглавии значится: Дж. Стефенс. Бекума Белокожая, перевод на русский язык – Ермаков С.Э. Скачать сам файл было нетрудно, но та ли это сказка, не знаю…
А какой глаз – правый или левый достаточно приоткрыть не имеет значения? :)
Насколько помню, без разницы. Можно ещё постоять на одной ноге. Вообще, у них с этим очень интересно всё. Кроме того, что границу миров можно пересечь незаметно для себя, так ещё и миров этих несколько. Не уверена, что в русском переводе есть ирландская сказка "Becuma of the White Skin / букв.: Бекума Белокожая", там об волшебных мирах подробно.
Ещё как представляются! И в ирландском фольклоре, и в английском.
А вот в славянской мифологии и сказках отдельных малых народов России представить волшебных жителей лесов и болот в виде аккуратненьких человечков в зелёных кафтанчиках довольно трудно. Как правило это дремучие ведьмы и лешие. Болотный дух мне, например, запомнился больше по киносказке «Красные башмачки»: натура его там довольно болотная. :)
Здесь ещё такой нюанс: собственно как выглядит бука, никто не знает. :)))
Моя сестра в детстве считала, что бука – это страшная крыса: иначе быть просто не может. :) А вот болотным любителем масла российских детей, в отличии от русской буки, явно не напугать.
Например, в ирландском фольклоре мир волшебства и мир людей соприкасаются настолько тесно, что иной раз достаточно прикрыть один глаз, чтобы уже очутиться на границе этих миров.
А какой глаз – правый или левый достаточно приоткрыть не имеет значения? :)
Но всё же этот тип на гоблина не похож. Болотные духи тоже представляются не такими изысканными господами. Хотя, кто знает этих волшебных существ?
Ещё как представляются! И в ирландском фольклоре, и в английском. Здесь ещё такой нюанс: собственно как выглядит бука, никто не знает. :)))
А если речь в ленте идёт о неком параллельном мире волшебных существ, который, тем не менее, связан и с нашим миром, то можно понять, почему сама катастрофа коснулась людей только частично. Опять же, такие вещи чаще всего оговариваются.
Думаю, что для ирландского и английского зрителя это само собой разумеется. Например, в ирландском фольклоре мир волшебства и мир людей соприкасаются настолько тесно, что иной раз достаточно прикрыть один глаз, чтобы уже очутиться на границе этих миров.
Английский зритель, покажи ему украинскую или русскую сказку, тоже вряд ли сразу разберётся, что такое "ирий" или "тридесятое царство".
Ну, что такое «ирей» я тоже не знала до недавнего времени или не заостряла на этом внимания. А если речь в ленте идёт о неком параллельном мире волшебных существ, который, тем не менее, связан и с нашим миром, то можно понять, почему сама катастрофа коснулась людей только частично. Опять же, такие вещи чаще всего оговариваются.
Насколько помню, это вариация на тему гоблина. Вероятно, авторы пошутили, обыграв некоторое созвучие слов "bog" (болото) и "bogeyman" (бука, которым детей пугают). Тем паче, что есть такое минеральное вещество: "bog butter" (болотное масло).
Спасибо за столь интересное объяснение. :) Но всё же этот тип на гоблина не похож. Болотные духи тоже представляются не такими изысканными господами. Хотя, кто знает этих волшебных существ? Так в фильме «Сладкая избушка» одна коми-пермяцкая ведьма заманивает детей шоколадом. Сюжет довольно известный, но всё же откуда в кудымкарской глуши шоколад? Как видно дремучая нечисть не только обладает волшебной силой делать его из трухи, но также и в курсе любви местного населения к «заморскому» лакомству. А «Сладкую избушку» я Вам рекомендую. Не Голливуд, конечно, но всё же приятно увидеть там настоящий лес с натуральными грибами и ягодами без всякой компьютерной бутафории. :)
Хотелось бы в фильме всё-таки большей ясности: ведь он рассчитан не на волшебных существ.
Думаю, что фильм снимали с расчётом на англоязычную аудиторию. :))) Английский зритель, покажи ему украинскую или русскую сказку, тоже вряд ли сразу разберётся, что такое "ирий" или "тридесятое царство".
А этот болотный «англичанин», за масло едва не сдавший влюблённых, какой породы? Он тоже из кельтского фольклора?
Насколько помню, это вариация на тему гоблина. Вероятно, авторы пошутили, обыграв некоторое созвучие слов "bog" (болото) и "bogeyman" (бука, которым детей пугают). Тем паче, что есть такое минеральное вещество: "bog butter" (болотное масло).
№ 7 Тея (Киев)
Это лично моё понимание данной сказки, хотя со временем и пространством для волшебных существ кельтского фольклора всё не так просто. :)
Хотелось бы в фильме всё-таки большей ясности: ведь он рассчитан не на волшебных существ. А этот болотный «англичанин», за масло едва не сдавший влюблённых, какой породы? Он тоже из кельтского фольклора?
Это заметить нетрудно, но к чему Вы клоните, не пойму. :)
Да к тому, что под "целым миром" для волшебных существ здесь понимается определённая территория. Это лично моё понимание данной сказки, хотя со временем и пространством для волшебных
существ кельтского фольклора всё не так просто. :)
Лепреконы - тоже часть ирландского фольклора. Посмотрите, об этом в сети много есть.
Спасибо. Прочитала вкратце кое-что о банши и лепреконах. Сочинения Каттнера нашла в сети. Так что есть возможность сравнить героев картины с персонажами рассказа «Жилищный вопрос». :)
А Вы заметили, какого размера представители волшебного мира по сравнению с людьми?
Это заметить нетрудно, но к чему Вы клоните, не пойму. :)
Света,
Вероятно, здесь многое зависит как от перевода фильма, так и от ориентации в ирландском фольклоре. Насколько помню, героиню Голдберг в фильме перевели как "Великую Плакальщицу". На самом деле она -- банши, весьма мрачный персонаж ирландского фольклора, дух, предвещающий смерть своими воплями. Здесь банши выступает как бы третейским судьёй волшебного мира.
Лепреконы - тоже часть ирландского фольклора. Посмотрите, об этом в сети много есть.
Рассказ Каттнера (и другие его вещи) всячески рекомендую, тем паче, что в русском переводе они есть. Его НФ, возможно, уже читается старомодно, но сказочные рассказы - прелесть. А "Все тенали бороговы" (так название перевели, не удивляйтесь) вообще очень мудрая вещь.
В каком смысле «местного»? Вроде говорилось, что эта война пагубно отразится на всей природе Земли, но на природе ирландской деревни это было не очень заметно.
А Вы заметили, какого размера представители волшебного мира по сравнению с людьми?
Мне понравилась здесь роль Вупи Голдберг, вернее, идея "поменять знак" этого фольклорного персонажа с негатива на позитив.
Актриса мне здесь тоже нравится, а вот какого фольклорного персонажа она играет, и в чём его негатив, мне неясно.
Хороша и пара лепреконов, правда, мне они больше напомнили персонажей рассказа Г. Каттнера "Жилищный вопрос", а не лепреконов народных сказок. :)))
Рассказ не читала, о лепреконах до этого не слышала, поэтому, в чём их особенность, понятия не имею. :)
Я так поняла, что катастрофа была местного значения.
В каком смысле «местного»? Вроде говорилось, что эта война пагубно отразится на всей природе Земли, но на природе ирландской деревни это было не очень заметно.
Света, добрый вечер! Рада, что этот фильм Вам в целом понравился. Соглашусь насчёт некоторой затянутости, но в общем зачёте не так уж плохо. Мне понравилась здесь роль Вупи Голдберг, вернее, идея "поменять знак" этого фольклорного персонажа с негатива на позитив. Хороша и пара лепреконов, правда, мне они больше напомнили персонажей рассказа Г. Каттнера "Жилищный вопрос", а не лепреконов народных сказок. :)))
почему создатели фильма так мало показывают дурную погоду, сухие, поломанные деревья, чахлую траву и прочие признаки катастрофы? На них было решено сэкономить?..
Я так поняла, что катастрофа была местного значения.
Кстати, стоит отметить, что актёры здесь заняты хорошие, хоть и не очень известные на постсоветском пространстве. Принц эльфов, например, родной брат Колина Ферта, Джонатан. Семейная пара лепреконов - Колм Мини и Зоя Уонамейкер.
При ряде трагических эпизодов, лента не лишена юмора и смотрится легко, тем более в финале погибшие герои возвращаются к жизни. Одно удивило: если война эльфов и лепреконов может повлиять на природу в глобальном масштабе, почему создатели фильма так мало показывают дурную погоду, сухие, поломанные деревья, чахлую траву и прочие признаки катастрофы? На них было решено сэкономить?..
отзывы
Это лично моё понимание данной сказки, хотя со временем и пространством для волшебных существ кельтского фольклора всё не так просто. :)
существ кельтского фольклора всё не так просто. :)
Вероятно, здесь многое зависит как от перевода фильма, так и от ориентации в ирландском фольклоре. Насколько помню, героиню Голдберг в фильме перевели как "Великую Плакальщицу". На самом деле она -- банши, весьма мрачный персонаж ирландского фольклора, дух, предвещающий смерть своими воплями. Здесь банши выступает как бы третейским судьёй волшебного мира.
Лепреконы - тоже часть ирландского фольклора. Посмотрите, об этом в сети много есть.
Рассказ Каттнера (и другие его вещи) всячески рекомендую, тем паче, что в русском переводе они есть. Его НФ, возможно, уже читается старомодно, но сказочные рассказы - прелесть. А "Все тенали бороговы" (так название перевели, не удивляйтесь) вообще очень мудрая вещь.
Кстати, стоит отметить, что актёры здесь заняты хорошие, хоть и не очень известные на постсоветском пространстве. Принц эльфов, например, родной брат Колина Ферта, Джонатан. Семейная пара лепреконов - Колм Мини и Зоя Уонамейкер.