№2 Евгений любитель кино
Эта версия ближе к первоисточнику, чем недавно украинцы сняли.
Да, конечно, на пару сантиметров ближе. Еще бы, все песни, хоть и бездарные, но на русском. Но ни в одной из версий не было имени Пушкина, а диснеевский формат и салют над дворцом был в обоих. Кому-то хочется чтобы думали что Руслана и Людмилу создал Дисней. Поэтому заказчика установить несложно и несложно догадаться почему именно в русской версии Черномор в мусульманском тюрбане и в мусульманском дворце. Владимир Николаев 4 (режиссер и сценарист) как политолог точно знал на что пошел. Но на таком пути он скоро себе ноги переломает.
Это откровенное издевательство над русской классикой. Чистейшее зарабатывание денег на использовании классики в корыстных целях. Возмущен.... К моему ужасу, мои маленькие дочки корчат рожицы (по другому не назовешь((( ) а ля Рапунцель и прочий голливуд(((. Бродский, где национальное самосознание?
Борис Нежданов (Санкт-Петербург) 13.11.2023 - 12:54:26
Подражание голливудской мультипликации и здесь чувствуется, но мультик очень неплохо смотрится как озорная фэнтези, вольно интерпретирующая сюжет сказки Пушкина. Для фэнтези очень типично переиначивание и пародирование традиционных сказочных сюжетов. Отдельные моменты напоминают предыдущую украинскую экранизацию (Черномор и здесь, и там превращает похищенных девушек в статуи), но и своего здесь много.
Александр Иванович Власов (Тверь) 23.08.2023 - 20:17:32
Надоели "американизированные" рожи мультипликационных персонажей. Не надо поганить сказку Пушкина и вставлять в название этой поделки имена Руслан и Людмила. Назовите "Шреклан и Фионмила", коли появились такие персонажи, как медведь Бьёрн и пр.
отзывы
Там Русью и не пахнет!
Эта версия ближе к первоисточнику, чем недавно украинцы сняли.