До этой картины Мэл Гибсон уже имел дело с шекспировскими трагедиями - на заре своей актерской деятельности он участвовал в театральной постановке "Ромео и Джульетта". Причем играл... Джульетту.
Постановка по-своему интересная. Совершенно другой антураж. Фильм цветной и не такой мрачный, как в классических версиях. Великолепные пейзажи, настоящий средневековый замок, костюмы, видно, из натуральных тканей. Если бы актерская игра была такой же блестящей, мог бы получиться шедевр. Главное всё таки актерская игра.
Гамлет.
По ощущениям, роль была построена не на глубоких внутренних переживаниях, поэтому их отсутствие старались компенсировать внешней эмоциональностью Гамлета. Он много кричит (если сравнивать с классическими постановками), брови то и дело взлетают, Местами глаза у него чуть ли не из орбит вылезают, пот струится по лицу. Но я не вижу в глазах переживаний, которое терзают его душу. Как говорят в актерской среде: играет мордой. Возможно режиссеру не удалось "вытащить" из Гибсона наружу всё то, что он мог бы. Возможно Гибсон не прочувствовал роль. Ведь если вспомнить его в "Храбром сердце", то это потрясающая актерская работа. А для Гамлета слабовато.
Гамлет делает много размышлений вслух. Текст, конечно же, был сокращен. И всё таки в фильме Гамлет много говорит сам с собою вслух и это снимают крупным планом, но все эти разговоры как бы вхолостую. Потому что нет полного переживания. Чтобы человек заговорил вслух с собою, в одиночестве, для этого нужно особое душевное состояние. Когда мысли, которые крутятся в голове, вдруг оказываются на устах.
Внешность актера несколько не стыковалась со средневековьем. Современная стрижка Мэла Гибсона постоянно выбивалась из эпохи.
Тень отца Гамлета.
Все таки хотелось увидеть призрака. В 1990 году технологии позволяли создать уже всем известный киношный образ приведения. Полупрозрачный, мертвенно-бледный, необычно передвигающийся, а для пущей таинственности голосу его можно было придать какой-то мрачный эхо-образный эффект. А тут друг против друга Гамлет и живой человек, которого чуток подкрасили белилами. Не воспринимался призрак призраком.
Гертруда.
На мой взгляд, удачно подобрана актриса на такую роль. Гертруда здесь какая-то невероятная. Гленн Клоуз одной своей внешностью может дать роли половину успеха. И у нее есть та способность, что вроде бы в сцене ничего особенного не происходит, но глаза.. В глазах ее происходит всё! Очень убедительна в эпизоде, когда Гамлет навещает мать в спальне. Интересно сыграла момент смерти Гертруды.
Офелия.
Типаж актрисы неожиданный. Но она миловидная, хрупкая, хотя дворянку в ней сложно разглядеть. И голос грубый. Надо было озвучить ее более нежным голосом.
Сумасшедшего играть сложно. Вся суть такой игры строится на том, что человек не понимает, что он сошел с ума. Он уверен, что с головой у него всё в порядке. В пьесе мы имеем дело с сумасшествием на почве горя, большого душевного потрясения. Но этого не видно. Офелия мечется по замку, поет свои песенки, то крикнет, то заплачет, то засмеется. Но получилось какое-то условное сумасшествие. Меня эта игра не проняла. Рта я не открыла, как например, когда видела Офелию Вертинской. Единственно был интересный режиссерский ход, когда Офелия раздает не только цветы и веточки, она дает Лаэрту косточки, называя их растениями. В тех постановках какие смотрела, такого не было.
По мне так постановка перегружена длинными диалогами. И не важно, что у Шекспира много слов. У Козинцева диалоги выстроены максимально точно, о сути и не растянуто. У Дзефирелли Гамлет умирает, но говорит и говорит, никак не остановится. Поэтому конец нашего Гамлета-Смоктуновского мне больше нравится. Краткая заключительная фраза из двух слов.
Чей перевод на русский использован в фильме понятия не имею. На слух он мне не ложится. Мне привычнее перевод Лозинского или Пастернака.
Всё ждала эпизода, где могильщик откопал череп Йорика. Не терпелось посмотреть, как тут выстроена роль могильщика. Ведь роль эпизодическая, маленькая. А в такой роли надо успеть показать характер. Но увы, ничем особенным роль не выделилась. Актер мне даже не запомнился. К слову, советские режиссеры брали на маленькие эпизоды самых лучших актеров. Могильщик в исполнении Виктора Колпакова у Козинцева сыгран в высшей степени талантливо.
Фильм - эксперимент по мотивам сразу 2 произведений: Шекспировской пьесы и её первоосновы - легенды о принце Амледе (Саксон Граматик). Поэтому и двор - типично раннесредневековый, а не утончённый, как в эпоху Возрождения (костюмы и декорации как раз в отношении 10-11 века вполне аутентичные). Другое дело, что средневековый Амлед - это по сути персонаж, которого у Шекспира воплощает Лаэрт, тот, кто не задаётся вопросом "мстить или не мстить". Амлед, кстати, не погибает, а получает корону и крови на его руках куда больше, чем у Шекспировского. В этом смысле эксперимент был рискованный, думаю, наряду, с желанием "привлечь подростков" (про его РиДж можно тоже самое сказать, но текста куда больше) именно необходимость совместить 2 Гамлетов диктовала такую работу с текстом.
Без некоторых Голивудских штампов не обошлось, но в целом мне фильм понравился. Я не могу сказать, что я не узнаю героев, или, что он противоречит пьесе. Клавдий и Горацио - слабоваты, но остальные с ролями вполне справились (про Гибсона в классической трактовке не задумывалась, но сюда вписался).
Смоктуновский играет мстителя, Гамлет Гибсона передает глубину трагедии предательства. При этом у Гибсона может просматриваться несколько версий подтекста.
1-я версия: Гамлет знает о предательстве Офелии в ее сговоре за его спиной; он называет Полония старым Иеффаем, который из-за необдкманного слова вынужден был принести в жертву дочь. Тогда понятно, почему он так хладнокровен к убийству ее отца и к ней.
2-я версия: Офелия не предает Гамлета, но тайно подает ему знак о сговоре и подыгрывает ему в его роли сумасшедшего, тогда понятно, что нечаянное убийство ее отца Гамлетом приводит ее к помешательству.
3-я версия: Гамлет жесток, сатанинское видение, которое он воспринял как правду и завещание отца (даже при том, что сам факт был правдой), помрачает его ум, он не верит никому и ничему, даже знаку Офелии.
Из условного диалога сатаны: "Посмотри, какие глубины трагедии, я гений, ведь это я автор и главный режиссер всех человеческих трагедий от создания мира, люди лишь актеры в моем театре. Разве я не гений: Ты дал им десять заповедей, а я придумал всего семь смертных грехов, зачем было бы напрягаться еще, если этого хватает на все времена и нравы?"
Думаю, что навлеку на себя гнев, гром и молнии театральной публики, но все же выскажусь. На мой взгляд, Любимов не смог раскрыть Высоцкого, его талант был ему не по силам. И напрасно спектакль начинался с Пастернаковского "Гамлета". У Пестернака название "Гамлет" условно-образное, ближе к шифру, так и в тексте перевода "Фуста" Пастернак использовал этот прием.
Любопытно было посмотреть Гамлета в исполнении Гибсона.. Не потому что я увлечена Гибсоном.. а потому, что для меня эталонным является фильм Козинцева и Гамлет, исполненный Смоктуновским (сразу предупреждаю)... Сразу же предупреждаю, что спорить ни с кем не хочу (просто не хочу) и высказываю исключительно свое мнение (так же, как существует множество переводов Шекспира со множеством же трактовок этих переводов, так же существует, очевидно, и множество вариантов восприятия одних и тех же персонажей, сыгранных разными актерами в рамках вИдения разных режиссеров).
Итак. Со стороны режиссера было неосмотрительно выбрать на роль мятущегося интеллектуала столь капитально-брутального теленка.. или столь брутально-капитального, уж не знаю, что точнее.. Глядя на общее психофизическое развитие этого парня, совершенно не верится в его сомнения (как тут уже говорилось в обсуждениях). Но при этом он почему-то только и делает, что сотрясает воздух своими громкими проклятиями и стенаниями.. сопровождая их резонансными размахиваниями оружием. Видимо не случайно основной монолог Гамлета показан через такое малое количество крупных планов.. Показывать-то особо нечего.. Отсутсвует какая-либо внтуренняя душевная борьба. Режиссер (ну и актер, естесственно) давно уже всё решил, а Шекспир всё валынку тянет.
Согласна также с высказанным мнением, что Офелия тут не дочка придворного, а пастушка какая-то. Я бы даже сказала - торговка.. или дочь торговца точнее..Грубый голос, полное отсутствие манер, повадки (даже походка изначально, а не только после "схождения" с ума (после - стало вообще карикатурно утрированно почему-то..), как у гусыни, как у женщины, никогда не знавшей обуви и придворных танцев..), мимика.. Нимфа из нее, как из Буратино дриада.. И сумасшествие ее соответсвующее. В смысле - типичное сумасшествие Хелен Бонэм-Картер. У этой актрисы отлично получаются всякого рода социопаты и вообще психопаты. Но обезумевшего от горя человека я не увидела. Накрашенные красным веки и гримасы с вытаращенными глазами.. как-то это не впечатлило. "Деревянная, кукольная" (как кто-то тут сказал) Офелия Вертинской была куда более свихнувшаяся именно от горя... Хотя чисто с постановочной точки зрения тутошнее сумасшествие в общем и целом было задуманно довольно душещипательно.
Гертруда здесь мне представилась просто похотливой теткой. Клавдий (в отличие от Гамлета) не достаточно брутален (хотя казалось бы, он и должен быть таковым.. именно твердым и жестким-жестоким, не лишенным некоего мачизма (ведь соблазнил же королеву).. Горацио.. вообще отсутствует как таковой..
Ни один из героев не наводит на мысль, что действо происходит в королевском замке.
Должна признаться, что в последний раз перечитывала эту трагедию лет десять назад. И не в оригинале, увы.. Но даже при этом общее впечатление от увиденного ныне - сильно облегченное для умственного и душевного восприятия зрелище.
№ 39 Andrew
Почто такое высокомерие, что за ответы "через губу"? Что, если малость аргументировать свое мнение, корона свалится с головы?))
Однако допускаю, что приписала вам излишнюю категоричность, - приношу извинение.
№35 Andrew
Ему, на мой взгляд, уж лучше бы в Макбете попробоваться, будь возможность (и Высоцкому, кстати тоже, на мой взгляд, Гамлет - не его роль).
Т.е. - вы видите в Гамлете Высоцкого уголовного типа? Между прочим, такая версия по-своему оправдана, если вспомнить, какими методами в средневековье пользовалась власть, да и не только она. Поэтому, наверное, не стоило бы так категорически утверждать, что это не роль Высоцкого.
Вы поняли и согласились, что я цитирую текст, а вы даёте оценку — сравнение зелёного с полосатым. Я о Шекспире, вы о себе. Я не на основании прямой речи персонажей пьесы, а на отсутствии ремарок автора показываю, что Шекспир не даёт открытой авторской оценки.
Ну тогда и я о Шекспире, а Вы о себе. С ветром, я уже понял, что поскольку Шекспир не дал ремарку, что Гамлет притворялся, а только дал текст с прямой речью персонажей, его можно, при желании считать сумасшедшим.
Andrew, я опять-таки, не призываю соглашаться или нет с моим мнением о фильме 1969 года и не соревнуюсь в знании кино- и телепостановок пьесы.
И я не соревнуюсь ни с кем, и при чем тут призывы. Вы высказались об этом фильме, я тоже, только и всего.
Собственно, меня утешать по поводу фильма Дзеффирели не надо
Так и меня не надо утешать.
это у вас некие «специальные антиамериканские соображения»
It is ложь, С ветром, я писал в посте № 33 об их отсутствии. А то, что мне не нравятся голливудские интерпретации Шекспира, так именно Шекспира, а не американское кино.
«Блокбастеротриллерный» — что это за «зверь»? 20 миллионов в прокате маловато для блокбастера, для триллера же эта версия слишком скучна и поверхностна.
Ну так пытались сделать таковым(блокбастером), используя популярность Гамлета, да не вышло, речь о стиле. А то, что для триллера скучна, так не вышел триллер, поэтому и скучна. А цели просматривались похоже, именно такие.
[Четвёртый >>]Вы поняли и согласились, что я цитирую текст, а вы даёте оценку — сравнение зелёного с полосатым. Я о Шекспире, вы о себе. Я не на основании прямой речи персонажей пьесы, а на отсутствии ремарок автора показываю, что
Шекспир не даёт открытой авторской оценки
Andrew, вы действительно не видите разницы между ремаркой и прямой речью? Я уже не знаю, как пояснить. Ни в кварто, ни в фолио нет ремарок, кроме указания присутствующих лиц и места действия. Это не моё мнение (я его вообще по этому поводу не высказываю), это оригинальный текст.
Andrew, я опять-таки, не призываю соглашаться или нет с моим мнением о фильме 1969 года и не соревнуюсь в знании кино- и телепостановок пьесы. Вы так упираете на «решающую» трактовку, что я просто даю вам понять, что мне эта «решающая» знакома и есть фильм, где она действительно такова.
Собственно, меня утешать по поводу фильма Дзеффирели не надо, это у вас некие «специальные антиамериканские соображения» — поэтому я вам без всяких задних мыслей привожу сведения (те же цитаты), что фильм далеко не американский. Вы считаете его теперь уже голливудским, подразумевая некие характерные свойства голливудской кинопродукции (та же оценка).
Ну и считайте так, ради бога.
Хотя ранее были вполне согласны с отголосками итальянского неореализма.
Тем не менее, приятно, что высказались и по самому фильму Дзеффирели. «Блокбастеротриллерный» — что это за «зверь»? 20 миллионов в прокате маловато для блокбастера, для триллера же эта версия слишком скучна и поверхностна.
Andrew, человек написал, что в тексте пьесы указано, что Гамлета считают помешанным, но что он притворялся. Я привожу пару мест, где написано просто "mad" (в целом их гораздо больше — см. № 31) и пишу, что Шекспир не даёт открытой авторской оценки и трактовать можно как угодно.
Ну так и прекрасно, с ветром. Я на основании текста Шекспира, считаю, что Гамлет притворялся. Вы, на основании того, что лица, перед которыми Гамлет притворялся, десятки раз употребляют слово "mad" и "madness" (а Гамлет как раз и хотел, чтобы они считали его "madness") считаете, что Шекспир не пояснил, притворялся Гамлет или нет. Ну и считайте так, ради бога.
Что до американской кинопродукции, то здесь могу вас утешить
Sorry, не могу Вас утешить. Этот фильм, действительно голливудский, кто бы там не играл, и в этом его главный недостаток. Шекспир в нём "уехал", а получилась "блокбастеротриллерная" эксплуатация сюжета в соответствующих костюмах и антуражем. Я кстати, уже писал, что считаю Гибсона самым тупым Гамлетом, по крайней мере из наиболее известных экранизаций (всех физически никогда не посмотрим). Ему, на мой взгляд, уж лучше бы в Макбете попробоваться, будь возможность (и Высоцкому, кстати тоже, на мой взгляд, Гамлет - не его роль).
Ваше отношение к фильму Ричардсона не разделяю, хотя не считаю этот фильм плохим и знаю, что он пользуется популярностью, что уже достижение (из многих десятков). Мои предпочтения на сегодня - "Гамлет" Козинцева, "Гамлет в Эльсиноре" и испанский телеспектакль 1970 года.
[Третий круг >>]Andrew, человек написал, что в тексте пьесы указано, что Гамлета считают помешанным, но что он притворялся. Я привожу пару мест, где написано просто "mad" (в целом их гораздо больше — см. № 31) и пишу, что Шекспир не даёт открытой авторской оценки и трактовать можно как угодно. И для примера привожу иные интерпретации. Для примера, а не настаиваю, что только так и никак иначе (тем более, что настаивать сразу на двух разных решениях — это тоже сумасшествие). Ваша трактовка — одна из. У Еленицы два противоположных прочтения пьесы родилось. Замечательно! «Больше поэтов, хороших и разных», как отметил Вл. Маяковский в «Послании пролетарским поэтам». Больше трактовок, хороших и разных. (Касаемо самых «решающих» трактовок, то см. № 1106 на странице «Гамлета» Г. Козинцева)
Вот у Дзеффирели все главные герои сходят с ума. Кто насовсем, кто на время теряет рассудок, но совершенно недвусмысленно.
Что до американской кинопродукции, то здесь могу вас утешить:
- фильм совместный США, Соединённого Королевства и Франции;
- Франко Дзеффирели режиссёр итальянский;
- Мэл Гибсон (Гамлет) австралийский актёр;
- Глен Клоуз (Гертруда) американская актриса;
- Алан Бейтс (Клавдий), Пол Скофилд (Призрак), Йен Холм (Полоний), Стивен Диллан (Горацио), Натаниэл Паркер (Лаэрт) и т.д. вплоть до могильщика и охраны — английские актёры;
- Хелена Бонем-Картер (Офелия) английская актриса;
- Дэвид Уоткин английский оператор;
- Маурицио Милленотти итальянский художник по костюмам;
etc.
Да, упущено в предыдущем комментарии: у Дзеффирели все старательно подглядывают и подслушивают друг за другом, включая Гамлета.
Andrew, к чему эта истерика? Я лишь привожу цитаты из пьесы, подтверждая, что принца действительно называют тем, кем называют.
С ветром, к чему это словоблудие? Я тоже привожу цитаты из пьесы, Вы же не будете утверждать, что в тексте этого нет?
Трактовки специально увожу под кат и специально три раза специально указываю, что это просто пример.
Ну так раз Вы даете на сайте такие замечательные трактовки , особенно это: заметьте, что ваши цитаты из первой половины пьесы, мои цитаты из второй., то что ж теперь их не обсуждать, раз Вы их убрали под спойлер? Про "первую половину" (4-ая сцена 3-го акта) я и отметил, и про то, чьи "решающие" трактовки в пьесе. Do you understand, С ветром?
Фильм Браны упоминаю в ответ на ваше предположение, что длинный фильм никто не осилит. Ничего больше.
Фильмы Оливье, Козинцева, Ричардсона, Дзеффирелли упоминаю, как подтверждение моего предположения: сокращения в экранизациях Гамлета неизбежны, (что конечно "означает", что 4 часа никто не осилит).
Andrew, не будем третий круг наворачивать, хорошо?
С ветром, а я собственно особых "кругов" не вижу, у нас с Вами "трактовки" разные, только и всего. Я трактую, что Гамлет притворялся до конца (и правильно делал). О чем он собственно и сообщал тем людям, с которыми был откровенен - Горацио (в том числе и перед смертью), Марцеллу и Гертруде (после спектакля, когда он действительно говорил ей то, что думает). А Вы трактуете, что выказывания Клавдия, Полония, Гертруды и какие-то высказывания Гамлета о себе, что он "не того", можно при желании(или без оного) трактовать как более веские. Ну и трактуйте ради бога, я даю свою трактовку, Вы - свою (возможную). Так что, no problem. Кстати, если уж на то пошло, то с другой Вашей трактовкой: "В целом, фильм оставляет впечатление поверхностного, в завязке скучного и самому режиссёру, дешёвого, плохо смонтированного, с ужасным звуком (в основном, студийно перезаписанного вплоть до шумов, но иногда смешанного с живым) истёртого осколка итальянского неореализма для телевизионного показа." вполне могу согласится, но не из специальных антиамериканских соображений, а из конкретного впечатления. Если шире, то лучшее, что есть у Дзеффирелли в экранизациях Шекспира - это работа художников. Впрочем даже это, скорее к "Ромео и Джульетте" и "Укрощению...", чем к данному фильму. Такова моя скромная трактовка творчества этого режиссера (по-своему талантливого, конечно).
Собственно, о самом фильме.
Иллюстрация для старшего школьного возраста.
Текст пьесы жесточайшим образом порезан, некоторые оставленные мелкие кусочки соединены кое-где более удачно, кое-где менее. Для тех, кто знаком с текстом пьесы, просмотр превращается в забавную игру «очень быстро вспомни, откуда эта пара строчек». В начале фильма, по собственным моим ощущениям, режиссёр приложил максимум усилий, чтобы не перенапрячь мозг подростка и удержать его внимание, категорически не допуская длинных планов, самое большее, быть может, секунд 10, и не более 10-15 слов текста подряд от одного персонажа. И при этом вся постановка выглядит театрализованной, фильм-спектакль не в лучшем его варианте.
В утомительно скучной завязке Призрак отца самый «живой», человечный, интересный персонаж. Пол Скофилд в оставленном его герою отрывочке начисто переиграл почти всех, показав смятение и боль от предательства, внезапной смерти и непонятного томления души между небом и землёй.
Такого милого, забавного, даже романтичного, обаятельного Полония, какой получился у Йена Холма, видеть ещё не доводилось. Его Полония действительно жалко. Возможно, жалко не потому, что Гамлет его заколол, а потому, что он больше не появится в фильме.
Две Офелии, безо всякого перехода между ними. Сначала одна, Офелия-бунтарка, только для видимости соглашающаяся с отцом. Затем Офелия-безумная. Обе ипостаси получились вполне натурально, Хелена молодец.
Ещё один персонаж удивил так же, как и Полоний. Озрик, "waterfly", «мошка», здесь неожиданно предстал чуть ли не Мефистофелем в услужении у Короля. По крайней мере, мгновенная ассоциация при первом эпизоде с его участием была такая. Во втором она не нашла противоречий.
Горацио — просто фурнитура. Смешная подробность: поскольку весь эпизод с моряками отсутствует, то Горацио вдруг из дворца прямиком оказывается верхом на лошади рядом с Гамлетом, проезжающим мимо кладбища.
Гамлет на удивление одномерный большую часть фильма. Он всё для себя решил сразу после встречи с призраком и дальнейшие его рассуждения кажутся не логичными для такого персонажа. Если бы он тут же послал стрелу через окно прямиком в грудь дяде-королю, никто бы и не возразил, поскольку внутренняя логика героя, изображённого в фильме, не была бы нарушена. Рычание отдельно взятых строк "Bloody, bawdy villain! Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain!" звучит несколько... забавно.
Можно было бы предположить, что так режиссёр показывает рост личности Гамлета, от простого неискушённого малого (хотя зачем ему тогда уезжать в университет? что он там делает?) до хитроумного престолонаследника, однако подобного нет и в помине. Принц Гибсона просто вдруг в отдельных эпизодах начинает играет красками, неизвестно откуда взявшимися. Самый сильный кусочек у Мэла Гамлета (а здесь, повторю, всё кусочками) — пара секунд во время представления «Мышеловки», когда, предостерегая Офелию, он сообщает ей на вздохе "Believe none of us" (да-да, этот текст звучит именно во время спектакля). Вообще, весь эпизод с представлением, пожалуй, самый интересный в фильме.
Когда в финале Горацио говорит "Good night, sweet prince...", невольно думаешь, что такого «милого» он нашёл в данном Гамлете ?
В целом, фильм оставляет впечатление поверхностного, в завязке скучного и самому режиссёру, дешёвого, плохо смонтированного, с ужасным звуком (в основном, студийно перезаписанного вплоть до шумов, но иногда смешанного с живым) истёртого осколка итальянского неореализма для телевизионного показа. Но есть хорошие отдельные опять-таки актёрские работы.
К слову о сумасшествии. При всём совершенно нещадном купировании текста в том, что всё же попало в фильм, слова "mad" и "madness" акцентировано звучат 22 раза (из 43 в оригинале). 22 раза! Ударное количество химиката на полезную площадь. Сумасшествие стало основной темой истории. Mad Max, двумя словами (max — не только имя героя Мэла Гибсона из одноимённого фильма, но и сокращение от maximum).
отзывы
Гамлет.
По ощущениям, роль была построена не на глубоких внутренних переживаниях, поэтому их отсутствие старались компенсировать внешней эмоциональностью Гамлета. Он много кричит (если сравнивать с классическими постановками), брови то и дело взлетают, Местами глаза у него чуть ли не из орбит вылезают, пот струится по лицу. Но я не вижу в глазах переживаний, которое терзают его душу. Как говорят в актерской среде: играет мордой. Возможно режиссеру не удалось "вытащить" из Гибсона наружу всё то, что он мог бы. Возможно Гибсон не прочувствовал роль. Ведь если вспомнить его в "Храбром сердце", то это потрясающая актерская работа. А для Гамлета слабовато.
Гамлет делает много размышлений вслух. Текст, конечно же, был сокращен. И всё таки в фильме Гамлет много говорит сам с собою вслух и это снимают крупным планом, но все эти разговоры как бы вхолостую. Потому что нет полного переживания. Чтобы человек заговорил вслух с собою, в одиночестве, для этого нужно особое душевное состояние. Когда мысли, которые крутятся в голове, вдруг оказываются на устах.
Внешность актера несколько не стыковалась со средневековьем. Современная стрижка Мэла Гибсона постоянно выбивалась из эпохи.
Тень отца Гамлета.
Все таки хотелось увидеть призрака. В 1990 году технологии позволяли создать уже всем известный киношный образ приведения. Полупрозрачный, мертвенно-бледный, необычно передвигающийся, а для пущей таинственности голосу его можно было придать какой-то мрачный эхо-образный эффект. А тут друг против друга Гамлет и живой человек, которого чуток подкрасили белилами. Не воспринимался призрак призраком.
Гертруда.
На мой взгляд, удачно подобрана актриса на такую роль. Гертруда здесь какая-то невероятная. Гленн Клоуз одной своей внешностью может дать роли половину успеха. И у нее есть та способность, что вроде бы в сцене ничего особенного не происходит, но глаза.. В глазах ее происходит всё! Очень убедительна в эпизоде, когда Гамлет навещает мать в спальне. Интересно сыграла момент смерти Гертруды.
Офелия.
Типаж актрисы неожиданный. Но она миловидная, хрупкая, хотя дворянку в ней сложно разглядеть. И голос грубый. Надо было озвучить ее более нежным голосом.
Сумасшедшего играть сложно. Вся суть такой игры строится на том, что человек не понимает, что он сошел с ума. Он уверен, что с головой у него всё в порядке. В пьесе мы имеем дело с сумасшествием на почве горя, большого душевного потрясения. Но этого не видно. Офелия мечется по замку, поет свои песенки, то крикнет, то заплачет, то засмеется. Но получилось какое-то условное сумасшествие. Меня эта игра не проняла. Рта я не открыла, как например, когда видела Офелию Вертинской. Единственно был интересный режиссерский ход, когда Офелия раздает не только цветы и веточки, она дает Лаэрту косточки, называя их растениями. В тех постановках какие смотрела, такого не было.
По мне так постановка перегружена длинными диалогами. И не важно, что у Шекспира много слов. У Козинцева диалоги выстроены максимально точно, о сути и не растянуто. У Дзефирелли Гамлет умирает, но говорит и говорит, никак не остановится. Поэтому конец нашего Гамлета-Смоктуновского мне больше нравится. Краткая заключительная фраза из двух слов.
Чей перевод на русский использован в фильме понятия не имею. На слух он мне не ложится. Мне привычнее перевод Лозинского или Пастернака.
Всё ждала эпизода, где могильщик откопал череп Йорика. Не терпелось посмотреть, как тут выстроена роль могильщика. Ведь роль эпизодическая, маленькая. А в такой роли надо успеть показать характер. Но увы, ничем особенным роль не выделилась. Актер мне даже не запомнился. К слову, советские режиссеры брали на маленькие эпизоды самых лучших актеров. Могильщик в исполнении Виктора Колпакова у Козинцева сыгран в высшей степени талантливо.
Без некоторых Голивудских штампов не обошлось, но в целом мне фильм понравился. Я не могу сказать, что я не узнаю героев, или, что он противоречит пьесе. Клавдий и Горацио - слабоваты, но остальные с ролями вполне справились (про Гибсона в классической трактовке не задумывалась, но сюда вписался).
Смоктуновский играет мстителя, Гамлет Гибсона передает глубину трагедии предательства. При этом у Гибсона может просматриваться несколько версий подтекста.
1-я версия: Гамлет знает о предательстве Офелии в ее сговоре за его спиной; он называет Полония старым Иеффаем, который из-за необдкманного слова вынужден был принести в жертву дочь. Тогда понятно, почему он так хладнокровен к убийству ее отца и к ней.
2-я версия: Офелия не предает Гамлета, но тайно подает ему знак о сговоре и подыгрывает ему в его роли сумасшедшего, тогда понятно, что нечаянное убийство ее отца Гамлетом приводит ее к помешательству.
3-я версия: Гамлет жесток, сатанинское видение, которое он воспринял как правду и завещание отца (даже при том, что сам факт был правдой), помрачает его ум, он не верит никому и ничему, даже знаку Офелии.
Из условного диалога сатаны: "Посмотри, какие глубины трагедии, я гений, ведь это я автор и главный режиссер всех человеческих трагедий от создания мира, люди лишь актеры в моем театре. Разве я не гений: Ты дал им десять заповедей, а я придумал всего семь смертных грехов, зачем было бы напрягаться еще, если этого хватает на все времена и нравы?"
Думаю, что навлеку на себя гнев, гром и молнии театральной публики, но все же выскажусь. На мой взгляд, Любимов не смог раскрыть Высоцкого, его талант был ему не по силам. И напрасно спектакль начинался с Пастернаковского "Гамлета". У Пестернака название "Гамлет" условно-образное, ближе к шифру, так и в тексте перевода "Фуста" Пастернак использовал этот прием.
Итак. Со стороны режиссера было неосмотрительно выбрать на роль мятущегося интеллектуала столь капитально-брутального теленка.. или столь брутально-капитального, уж не знаю, что точнее.. Глядя на общее психофизическое развитие этого парня, совершенно не верится в его сомнения (как тут уже говорилось в обсуждениях). Но при этом он почему-то только и делает, что сотрясает воздух своими громкими проклятиями и стенаниями.. сопровождая их резонансными размахиваниями оружием. Видимо не случайно основной монолог Гамлета показан через такое малое количество крупных планов.. Показывать-то особо нечего.. Отсутсвует какая-либо внтуренняя душевная борьба. Режиссер (ну и актер, естесственно) давно уже всё решил, а Шекспир всё валынку тянет.
Согласна также с высказанным мнением, что Офелия тут не дочка придворного, а пастушка какая-то. Я бы даже сказала - торговка.. или дочь торговца точнее..Грубый голос, полное отсутствие манер, повадки (даже походка изначально, а не только после "схождения" с ума (после - стало вообще карикатурно утрированно почему-то..), как у гусыни, как у женщины, никогда не знавшей обуви и придворных танцев..), мимика.. Нимфа из нее, как из Буратино дриада.. И сумасшествие ее соответсвующее. В смысле - типичное сумасшествие Хелен Бонэм-Картер. У этой актрисы отлично получаются всякого рода социопаты и вообще психопаты. Но обезумевшего от горя человека я не увидела. Накрашенные красным веки и гримасы с вытаращенными глазами.. как-то это не впечатлило. "Деревянная, кукольная" (как кто-то тут сказал) Офелия Вертинской была куда более свихнувшаяся именно от горя... Хотя чисто с постановочной точки зрения тутошнее сумасшествие в общем и целом было задуманно довольно душещипательно.
Гертруда здесь мне представилась просто похотливой теткой. Клавдий (в отличие от Гамлета) не достаточно брутален (хотя казалось бы, он и должен быть таковым.. именно твердым и жестким-жестоким, не лишенным некоего мачизма (ведь соблазнил же королеву).. Горацио.. вообще отсутствует как таковой..
Ни один из героев не наводит на мысль, что действо происходит в королевском замке.
Должна признаться, что в последний раз перечитывала эту трагедию лет десять назад. И не в оригинале, увы.. Но даже при этом общее впечатление от увиденного ныне - сильно облегченное для умственного и душевного восприятия зрелище.
Почто такое высокомерие, что за ответы "через губу"? Что, если малость аргументировать свое мнение, корона свалится с головы?))
Однако допускаю, что приписала вам излишнюю категоричность, - приношу извинение.
Т.е. - вы видите в Гамлете Высоцкого уголовного типа?
Ему, на мой взгляд, уж лучше бы в Макбете попробоваться, будь возможность (и Высоцкому, кстати тоже, на мой взгляд, Гамлет - не его роль).
Тем не менее, приятно, что высказались и по самому фильму Дзеффирели. «Блокбастеротриллерный» — что это за «зверь»? 20 миллионов в прокате маловато для блокбастера, для триллера же эта версия слишком скучна и поверхностна.
Ваше отношение к фильму Ричардсона не разделяю, хотя не считаю этот фильм плохим и знаю, что он пользуется популярностью, что уже достижение (из многих десятков). Мои предпочтения на сегодня - "Гамлет" Козинцева, "Гамлет в Эльсиноре" и испанский телеспектакль 1970 года.
Что до американской кинопродукции, то здесь могу вас утешить:
- фильм совместный США, Соединённого Королевства и Франции;
- Франко Дзеффирели режиссёр итальянский;
- Мэл Гибсон (Гамлет) австралийский актёр;
- Глен Клоуз (Гертруда) американская актриса;
- Алан Бейтс (Клавдий), Пол Скофилд (Призрак), Йен Холм (Полоний), Стивен Диллан (Горацио), Натаниэл Паркер (Лаэрт) и т.д. вплоть до могильщика и охраны — английские актёры;
- Хелена Бонем-Картер (Офелия) английская актриса;
- Дэвид Уоткин английский оператор;
- Маурицио Милленотти итальянский художник по костюмам;
etc.
Да, упущено в предыдущем комментарии: у Дзеффирели все старательно подглядывают и подслушивают друг за другом, включая Гамлета.
Иллюстрация для старшего школьного возраста.
Текст пьесы жесточайшим образом порезан, некоторые оставленные мелкие кусочки соединены кое-где более удачно, кое-где менее. Для тех, кто знаком с текстом пьесы, просмотр превращается в забавную игру «очень быстро вспомни, откуда эта пара строчек». В начале фильма, по собственным моим ощущениям, режиссёр приложил максимум усилий, чтобы не перенапрячь мозг подростка и удержать его внимание, категорически не допуская длинных планов, самое большее, быть может, секунд 10, и не более 10-15 слов текста подряд от одного персонажа. И при этом вся постановка выглядит театрализованной, фильм-спектакль не в лучшем его варианте.
В утомительно скучной завязке Призрак отца самый «живой», человечный, интересный персонаж. Пол Скофилд в оставленном его герою отрывочке начисто переиграл почти всех, показав смятение и боль от предательства, внезапной смерти и непонятного томления души между небом и землёй.
Такого милого, забавного, даже романтичного, обаятельного Полония, какой получился у Йена Холма, видеть ещё не доводилось. Его Полония действительно жалко. Возможно, жалко не потому, что Гамлет его заколол, а потому, что он больше не появится в фильме.
Две Офелии, безо всякого перехода между ними. Сначала одна, Офелия-бунтарка, только для видимости соглашающаяся с отцом. Затем Офелия-безумная. Обе ипостаси получились вполне натурально, Хелена молодец.
Ещё один персонаж удивил так же, как и Полоний. Озрик, "waterfly", «мошка», здесь неожиданно предстал чуть ли не Мефистофелем в услужении у Короля. По крайней мере, мгновенная ассоциация при первом эпизоде с его участием была такая. Во втором она не нашла противоречий.
Горацио — просто фурнитура. Смешная подробность: поскольку весь эпизод с моряками отсутствует, то Горацио вдруг из дворца прямиком оказывается верхом на лошади рядом с Гамлетом, проезжающим мимо кладбища.
Гамлет на удивление одномерный большую часть фильма. Он всё для себя решил сразу после встречи с призраком и дальнейшие его рассуждения кажутся не логичными для такого персонажа. Если бы он тут же послал стрелу через окно прямиком в грудь дяде-королю, никто бы и не возразил, поскольку внутренняя логика героя, изображённого в фильме, не была бы нарушена. Рычание отдельно взятых строк "Bloody, bawdy villain! Remorseless, treacherous, lecherous, kindless villain!" звучит несколько... забавно.
Можно было бы предположить, что так режиссёр показывает рост личности Гамлета, от простого неискушённого малого (хотя зачем ему тогда уезжать в университет? что он там делает?) до хитроумного престолонаследника, однако подобного нет и в помине. Принц Гибсона просто вдруг в отдельных эпизодах начинает играет красками, неизвестно откуда взявшимися. Самый сильный кусочек у Мэла Гамлета (а здесь, повторю, всё кусочками) — пара секунд во время представления «Мышеловки», когда, предостерегая Офелию, он сообщает ей на вздохе "Believe none of us" (да-да, этот текст звучит именно во время спектакля). Вообще, весь эпизод с представлением, пожалуй, самый интересный в фильме.
Когда в финале Горацио говорит "Good night, sweet prince...", невольно думаешь, что такого «милого» он нашёл в данном Гамлете ?
В целом, фильм оставляет впечатление поверхностного, в завязке скучного и самому режиссёру, дешёвого, плохо смонтированного, с ужасным звуком (в основном, студийно перезаписанного вплоть до шумов, но иногда смешанного с живым) истёртого осколка итальянского неореализма для телевизионного показа. Но есть хорошие отдельные опять-таки актёрские работы.
К слову о сумасшествии. При всём совершенно нещадном купировании текста в том, что всё же попало в фильм, слова "mad" и "madness" акцентировано звучат 22 раза (из 43 в оригинале). 22 раза! Ударное количество химиката на полезную площадь. Сумасшествие стало основной темой истории. Mad Max, двумя словами (max — не только имя героя Мэла Гибсона из одноимённого фильма, но и сокращение от maximum).