Кино-Театр.Ру
МЕНЮ
Кино-Театр.Ру
Кино-Театр.Ру
Север и юг информация о фильме
Оригинальное название
North & South
Год
2004
Страна
Великобритания
Отзывы
Рейтинг:
  9.804 / 51 голос

   
Имя
Пароль
 
 


Забыли пароль?

Хотите зарегистрироваться на форуме?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18 >

385
 
Книга лучше. А здесь обилие смертей и неубедительная мелодрама. От задумки автора осталась только оболочка.
384
 
Далеко не идеальаня экранизация, не предающая и 10 доли нюансов и содержания оригинала. Но как отдельное произведение-шикарная работа. И да, сразу подкупает очень органичный саундтрек
383
 
Смотрю сейчас «Острые козырьки», а там проход Тома через кладбище один в один со здешним проходом Джона. Но более того - здесь фабрика названа адом и хлопок как инфернальный пепел (это даже в мелодии саундтрека отражено!), а там звук работающих фабрик нон-стоп в качестве саундоформления кинокартины и искры от станков как отсвет адских искр и пламени - сценарист в интервью сказал, что эта метафора была сделана спецом :). Да, бывают странные сближения! Создать сериал в пику «Аббатство Даунтон» и при этом наполнить его аллюзиями из данного мини-сериала... Слов нет! Парни, я люблю вас! :))
сообщение было отредактировано в 14:13
382
 
Большое спасибо за интересное обсуждение, в котором хоть я и не принимала участие, но имела удовольствие прочитать мнения других читателей и зрителей! Спасибо kea за замечательные скрины из фильма! Очень трудно уловить эти моменты в фильме, я сама перематывала важные сцены по несколько раз назад, чтобы насладиться вновь.
Прочла книгу за 3 дня и параллельно начала смотреть сериал, потом, конечно, остановилась, чтобы не словить спойлеров, и после прочтения с удовольствием досмотрела!
И книга, и сериал удивительно хороши! В сериале больше, как по мне, раскрыли Джона Торнтона, в книге все же Маргарет. Не удалось раскрыть ее душевные муки в полной мере, как это было в книге. 5 смертей сильно отразились на героине, в фильме как-то блекло в этом отношении, и поэтому не кажется Маргарет такой сильной и смелой, какой она была в книге.
Видимо, это из-за 4 серийного хронометража. Лучше бы добавили ещё 1-2 серии, как в ГиП 1995 г. (там их 6). Мне кажется, это только улучшило бы картину и помогло по-настоящему раскрыть Маргарет.
Миссис Торнтон уникальна в этой экранизации, как и Фанни! Порадовал Хиггинс, хоть и рисовался в воображении немного другим. Такое же могу сказать и про мистера Белла. Но образ вышел вполне хорошим. В книге тоже были странные намеки с его стороны, но недолгие. Позже он называл Маргарет не иначе, как названная дочь. Бесси не удалась. Зато Баучер отличное попадание.
Мать и отец. С ними я свыклась. Всё-таки отца рисовали черноволосым, хоть и с сединой... Религиозные моменты, конечно, все порезали. Хотя это отправной пункт, почему семья Хейлов перебралась на Север. Собственно, и Юга тоже было маловато для более удачного противостояния. Тяжёлый путь взросления Маргарет начинается именно с Хелстона. Как она берет на себя миссию рассказать матери о переезде и практически в одиночку занимается этим же переездом. Какие вещи собрать, как из упаковать, что оставить, куда отправить маму, в общем, все хлопоты упали на юную девушку.
Про Джона (Ричарда) писать нет смысла, уже все сказали! Блистательная игра!

И книга, и экранизация по-своему замечательны! Поэтому стоит и читать, и смотреть, по моему мнению. Финальные сцены разные, но по атмосфере канонны. В книге даже даётся подсказка ещё до финала, что Торнтон был в Хелстоне, но Маргарет этого не замечает, к сожалению.

Дорогие читатели и зрители, нет ли у вас в качестве сериала с рус субтитрами на английском? Нашла в ВК. Но качество слегка разочаровывает. Поэтому стоит довольствоваться тем, что есть.
сообщение было отредактировано в 15:12
381
 
№378 Т-татьян@
Интересный взгляд вязальщицы-мастерицы на сериал.... .
Мне тоже было очень интересно, тем более, что я сама тоже иногда вяжу))
Спасибо за такой интересный подход
379
 
№ 378 Т-татьян@,
большое спасибо, что поделились этакой прелестью! :)

Если даже Ричард читал книги о ткацком производстве и его истории, ездил по музеям, художникам по костюмам сам Бог велел в сериале эту разницу между Севером и Югом показать через такие вещи.

PS
у меня драма - нет возможности посмотреть спектакль "Дядя Ваня" с обожаемым Ричардом - какие там декорации, а партнёры?! Номинации на премию Оливье - аж целых 4!Залечиваю раны - пересматриваю этот сериал. Жизньболь. Жизньтлен.
378
 
Интересный взгляд вязальщицы-мастерицы на сериал
"Север и юг»: вязаные вещи 19 века в сериале как скрытый смысл и отличный кинематографический приём"
Опубликовано на ЯндексДзен. Ссылка очень длинная, поэтому искать лучше по названию поста.
377
 
Тот, кому нравится "Гордость и предубеждение", может посмотреть "Север и Юг". Замечательный фильм с прекрасными актёрами.
376
 
№375 Наделия
Насчёт того, что они не отличаются, эти два фильма, именно на поверхностно уровне - сам сюжет сильно не расходится. А так, конечно, любой фильм будет своего рода оригиналом в силу того, кто режиссёр, сценарист, оператор, актёры и так далее.
Почему сюжет должен сильно расходиться, если это экранизация романа, а не по мотивам? И я действительно проверяла на многих британских экранизациях, что они очень близки к литературному первоисточнику. Есть исключения, но их не так много.
И мне почему-то старый фильм больше импонирует.)
Если бы был Армитидж тогда, да ещё бы миссис Торнтон играла бы другая актриса, выглядевшая не так старообразной, то соглашусь с Вами. Ну ещё Хиггинс в фильме 2004 года больше понравился, но его играл актер знакомый по другим сериалам.
сообщение было отредактировано в 20:21
375
 
№369 Т-татьян@
... Не только. "Север и Юг" - это "Гордость и Предубеждение" промышленной эпохи. Приведу выдержки из романа о признании в любви Торнтона.
[Торнтон объясняется в любви Маргарет]
Это разве ничего не напоминает - Объяснение Дарси в любви и реакция на это Элизабет.
Конечно же, напоминает))) поэтому я и написала ранее -
..... а так тоже - чувства, разум, предубеждения, гордость))) и любовь))......
И конечно же, мне было весьма интересно читать ваши рассуждения.
Насчёт того, что они не отличаются, эти два фильма, именно на поверхностно уровне - сам сюжет сильно не расходится. А так, конечно, любой фильм будет своего рода оригиналом в силу того, кто режиссёр, сценарист, оператор, актёры и так далее.
И мне почему-то старый фильм больше импонирует.)
сообщение было отредактировано в 18:01
369
 
Я всё-таки взяла на себя риск сравнить обе экранизации "Север и Юг" 1975 и 2004 годов. Я давно обнаружила версию с субтитрами 1975 г., но всё откладывала её смотреть. Я не люблю, что приходится постоянно пялиться на монитор. Но неделю назад вдруг вспомнила о сериале 1975 года и решила поискать, и обнаружила уже озвученную версию. Посмотрела, но делиться впечатлениями не стала, тк.для более точного сравнения надо было пересматривать фильм 2004 года. Детали я уже подзабыла.
Наделия (Брянск) 25.10.2018 - 13:16
посмотрела я Север и Юг 1975 года и 2004 года. отличаются только тем, что 2004 год естественно более современный вышел.
Отличаются гораздо больше, чем Вы написали.
Во первых британские экранизации всегда очень близки к тексту первоисточника. Это можно проверить на экранизациях Диккенса, Остен, Бронте (если ВВС). Если так судить, то тогда действительно они мало чем отличаются, тк в обоих версиях подробно на экран перенесен текст романа Гаскелл, за исключением деталей.
Начну с самого главного концепта Север - Юг. В романе Гаскелл впервые (если сравнивать английские романы, переведенные на русский язык) противопоставляются эти два географических направления - Север и Юг, как образ жизни и ментальности.
Исполнители главных ролей - кто больше понравился.
1975 год. Торнтон (Патрик Стюарт), Маргарет (Розали Шанкс).
2004 год. Торнтон (Ричард Армитедж), Маргарет (Даниела Денби-Эш).
Безусловно - Армитедж гораздо предпочтительнее Патрика Стюарта, хотя бы за счет своего шарма. Если сравнивать с "Гордостью и предубеждением", то известна также экранизация 1980 года, но там актер совсем не запомнился, поэтому только Колин Ферт-Дарси, также и Армитедж.
Что касается Маргарет, то тут сложнее выбрать, но больше мне понравилась Розали Шанкс. Она более серьезно выглядела в некоторых ключевых моментах.
Среди остальных актеров, хотела бы выделить миссис Торнтон. В версии 1975 года она выглядела очень старообразно, а в 2004 году её играла сама Шинед Кьюсак, которой наиболее точно удалось воплотить противоречивый образ своей героини. И к тому же она ещё сама привлекательная женщина.
Постановка, композиция сериалов
В версии 2004 года отличия Севера и Юга проявились в разной цветовой гамме. Когда показывали жизнь Маргарет на Юге, то море красок и цвета, а когда в Милтоне - то во-основном темные тона.
В версии 1975 года таких различий не заметила.
В версии 1975 года повествование прямое (без воспоминаний и экскурсов в прошлое), а в 2004 года зрителю сначала не уточняются причины переезда в Милтон. Сначала показана Маргарет на фоне цветов, и тут же показано семейство Хейл, сидящее в поезде, и факт, и причины переезда объясняются постфактум.
Также первое знакомство Маргарет и Торнтона показано при разных обстоятельствах. в 1975 года - как в тексте романа, когда дом пришла Маргарет смотреть, а в 2004 года - обстоятельства знакомства обострили до предела, когда Маргарет пришла на фабрику и увидела, как Торнтон избивает работника и выгоняет его. Выгнал он его за нарушение противопожарной безопасности (говоря современным языком), что он курил, а этого на ткацкой фабрике делать было нельзя,т.к. вмиг всё бы загорелось.
Разная стилистика заставок
В 1970 годах на ВВС преобладали книжные заставки, то есть с разворотами книг. Помню также экранизации Остен периода 1970-начала 80 годов с таким типом заставок. В версии 2004 года - заставка обычная.
От книг Джейн Остин отличается тем, что здесь показан промышленный городок, проблемы рабочих и нужды.
Не только. "Север и Юг" - это "Гордость и Предубеждение" промышленной эпохи. Приведу выдержки из романа о признании в любви Торнтона.
[Торнтон объясняется в любви Маргарет >>]Она встала у стола, не предложив ему сесть. Ее веки были полуопущены, губы приоткрыты, обнажая белую тонкую линию зубов. Она не двигалась, лишь медленное и глубокое дыхание расширяло тонкие и красивые ноздри. Тонкая кожа, мягкая линия скул, яркий контур рта, ямочки на щеках — на всем сегодня был заметен отпечаток усталости. Густая волна темных волос, зачесанных на виски, чтобы скрыть последствия удара, усиливала бледность лица. Ее руки безвольно опустились, но голова, несмотря на поникший взор, была по-прежнему гордо откинута назад. Она выглядела как узница, ложно обвиненная в отвратительном преступлении, возмущенная обвинением настолько, что не может найти слов для оправдания.
Мистер Торнтон поспешно шагнул ей навстречу, опомнился и, решительно подойдя к двери, которую она оставила открытой, закрыл ее. Затем, вернувшись, встал напротив Маргарет, запечатлевая ее прекрасный образ в памяти, прежде чем он осмелится потревожить и, возможно, рассердить ее.
— Мисс Хейл, вчера я был очень неблагодарным…
— Вам не за что меня благодарить, — ответила Маргарет, прямо и открыто глядя на него. — Я полагаю, вы считаете себя обязанным поблагодарить меня за то, что я сделала. — Несмотря на гнев, на лице Маргарет выступил густой румянец, а в глубине глаз вспыхнул огонь, который не погас, даже когда она серьезно и пристально взглянула на мистера Торнтона. — Это был только природный инстинкт, любая женщина сделала бы то же самое. В минуту опасности мы всегда полагаемся на преимущество нашего пола — его неприкосновенность. Скорее я должна, — сказала она поспешно, — извиниться перед вами за свои безрассудные слова, из-за которых вы подверглись опасности.
— Меня заставили так поступить не ваши слова, а истина, которая в них заключалась, как бы вы ее ни выразили. Но сейчас я не отступлю, вам не избежать выражения моей глубокой благодарности, моей… — Мистер Торнтон был уже на грани признания. Но он не стал говорить в пылу страсти, он взвешивал каждое слово. Справившись со своими чувствами, он остановился на полуслове.
— Я не пытаюсь ничего избежать, — ответила Маргарет. — Я просто говорю, что вы не обязаны меня благодарить. И могу добавить, что любое выражение благодарности неприятно мне, поскольку я чувствую, что не заслуживаю его. Но если это освободит вас от надуманного долга, говорите.
— Я не желаю быть освобожденным от этого долга, — сказал мистер Торнтон, задетый ее спокойствием. — Надуманный или ненадуманный, для меня не важно, я просто знаю, что обязан вам жизнью. Да! Улыбайтесь и считайте это преувеличением, если хотите. Я верю в это, потому что это добавляет ценности моей жизни, если я думаю… О мисс Хейл! — продолжал он, понизив голос до нежного шепота, от которого она задрожала. — Думаю, что всякий раз в счастливые мгновения своей жизни я буду говорить себе: «Всей радостью в жизни, всей гордостью за честный труд в этом мире, самим ощущением бытия я обязан ей!» И эта мысль удваивает мою радость, она заставляет меня светиться от гордости, она обостряет мои чувства до такой степени, что я уже не знаю, боль это или наслаждение. Мысль о том, что я обязан жизнью той… Нет! Вы должны услышать, и вы услышите! — сказал он, шагнув вперед с твердой решимостью. — Той, которую я люблю, как ни один мужчина в мире не любил женщину.
Мистер Торнтон крепко сжал ее руку. Он тяжело дышал, ожидая ее ответа. Услышав холодность в голосе Маргарет, он отпустил ее руку с негодованием. Ее тон был ледяным, а сами слова — невнятными, как будто она с трудом их подбирала.
— Меня потрясло то, как вы со мною говорили. Это возмутительно. Я ничего не могу поделать с собой. Возможно, я бы не была так возмущена, если бы разделяла чувства, о которых вы говорили. Я не хочу вас обидеть. Нам следует говорить тише — мама спит, — но ваша манера оскорбительна…
— Вот как! — воскликнул он. — Оскорбительна?! Я достоин сожаления.
— Да! — с достоинством ответила она. — Я оскорблена, и, полагаю, справедливо. Вы, кажется, вообразили, что мой поступок вчера, — на лице Маргарет снова появился густой румянец, но на этот раз ее глаза пылали негодованием больше, чем стыдом, — имел отношение лично к вам и что вы можете прийти и поблагодарить меня, вместо того чтобы понять, как понял бы настоящий джентльмен… Да! Джентльмен! — повторила она, вспомнив, как они говорили об этом слове всего несколько дней назад. — Что любая женщина, достойная называться женщиной, воспользовалась бы привилегиями своего пола и вышла бы защитить человека, который находится в опасности.
— И спасенному джентльмену было бы запрещено благодарить женщину за свое спасение! — возмущенно ответил он. — Но я — человек, я мужчина! Я имею право выразить свои чувства!
— И я уступила этому праву. Я просто говорю, что вы причинили мне боль, настаивая на благодарности, — гордо ответила Маргарет. — Но вы, кажется, вообразили, что я руководствовалась не просто женским инстинктом, а… — тут долго сдерживаемые слезы выступили у нее на глазах, а дыхание перехватило, — а то, что меня побудили к этому какие-то особые чувства к вам… к вам! Любой человек из толпы, любой из тех бедняг, что пришли к вам на двор, вызывал у меня столько же сострадания, судьба любого из них волновала меня так же сильно, как и ваша.
— Вы можете не продолжать, мисс Хейл. Я знаю, что вы не питаете ко мне никаких симпатий. Теперь я знаю, что вы поступили так благородно всего лишь из-за вашего врожденного чувства справедливости. Да, хоть я и хозяин, я тоже могу страдать от несправедливости. Я знаю, вы презираете меня. Позвольте вам сказать, это потому, что вы не понимаете меня.
— Я и не желаю понимать, — ответила она, вцепившись руками в стол, чтобы не упасть.
Она считала его жестоким — он таким и был, — а она была слабой от негодования.
— Да, я вижу. Вы пристрастны и несправедливы.
Маргарет стиснула губы. Она не могла ответить на такие обвинения. А он, несмотря на все свои жестокие речи, был готов броситься к ее ногам и целовать подол ее платья. Она молчала и не двигалась. Лишь по щекам бежали горячие слезы — слезы раненой гордости. Он немного подождал, ожидая ее ответа. Она молчала. Он ожидал возмущения, даже насмешки, хоть слова, на которое он смог бы ответить. Но она все еще молчала. Он взял свою шляпу.
— Еще одно слово. Вы выглядите так, будто вам противно, что я люблю вас. Но вы не сможете избежать этого. Нет, даже если бы я захотел, я бы не смог избавиться от своей любви. И я бы никогда не захотел избавить вас от нее, даже если бы я мог. Я никогда не любил ни одну женщину, в моей жизни было слишком много иных забот, я уделял внимание совсем другим вещам. Теперь я люблю и буду любить. Но не бойтесь сильного проявления моих чувств.
— Я не боюсь, — ответила она, выпрямляясь. — Еще никто не был дерзок со мной, и никто не будет. Но, мистер Торнтон, вы были очень добры к моему отцу, — сказала Маргарет, смягчившись. — Давайте больше не будем сердиться друг на друга. Прошу вас.
Он, не обратив внимания на ее слова, какое-то время разглаживал рукавом ворс на шляпе, а затем, проигнорировав ее протянутую руку и притворившись, что не заметил ее виноватого взгляда, резко повернулся и вышел из комнаты. Маргарет мельком увидела его лицо.
Когда он ушел, ей показалось, что она заметила, как в его глазах блеснули слезы, и ее гордая неприязнь сменилась каким-то другим чувством, более добрым, но причинявшим ей душевную боль, будто она упрекала себя за то, что так унизила другого человека.
Это разве ничего не напоминает - Объяснение Дарси в любви и реакция на это Элизабет.
В заключении хочу сказать, что не являюсь ни киноведом, ни филологом. Как смогла, так и проанализировала.
Остается сожалеть, что нет на сайте страницы сериала "Север и Юг" Великобритания, 1975 и также жаль, что советскому зрителю не показали в свое время экранизацию 1975 года. Ведь закупали же экранизации Диккенса, Голсуорси и др. авторов. Почему бы не закупить версию 1975 года. Тем более, что произведения Элизабет Гаскелл были идеологически близки социалистам и коммунистам. Она одна из немногих писательниц, кто писал о рабочем классе, профсоюзах, забастовочном движении, но ИМХО только из-за финала, когда барышня, защищавшая рабочих и фабрикант поженились, роман "Север и Юг" до недавнего времени был почти неизвестен в России.
сообщение было отредактировано в 15:27
368
 
посмотрела я Север и Юг 1975 года и 2004 года. отличаются только тем, что 2004 год естественно более современный вышел. От книг Джейн Остин отличается тем, что здесь показан промышленный городок, проблемы рабочих и нужды. а так тоже - чувства, разум, предубеждения, гордость))) и любовь)) с огромным удовольствием смотрю английские сериалы.
367
 
Один из моих любимых фильмов. Приятно когда и книга и фильм, по произведению похожи.
366
 
Армитейдж блистателен. На нем держится весь интерес к этому фильму. Харизмища)))
365
 
Фильм хороший, но сама история абсолютно милая сказка исключительно для женской аудитории: в финале фильма можно просто впасть в эйфорию от умиления.))

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 18 >

Афиша кино >>

военный фильм, драма, исторический фильм, экранизация
Великобритания, Польша, США, 2023
триллер, экранизация
Канада, 2024
драма, комедия
Россия, 2024
фильм ужасов
Индонезия, 2024
комедия, криминальный фильм
Италия, 2024
Беларусь, 2024
детектив, триллер, фильм ужасов
Южная Корея, 2015
драма, социальная драма
Испания, 2025
детский фильм, комедия, приключения, семейное кино, сказка
Россия, 2025
криминальный фильм, триллер
Бельгия, Италия, Франция, 2024
драмеди
Россия, 2025
комедия, мелодрама
Россия, 2025
научная фантастика, приключения, семейное кино, фэнтези
Россия, 2025
биография, драма
Китай, Великобритания, Италия, 1987
комедия, роуд-муви
Россия, 2025
фильм-концерт
Россия, 2024
романтическая комедия
Россия, 2025
драма, комедия, фильм о животных, экранизация
США, 2024
все фильмы в прокате >>
Кино-театр.ру на Яндекс.Дзен