В обеих картинах, действительно, разные ситуации и разные характеры тоже. Не знаю, если в жизни такие люди, как Чиполлино и Джельсомино, однако о них нередко упоминают в искусстве. И это хорошо в том плане, что даёт прекрасный пример. С другой стороны, в экранизациях всё здорово упрощают. Носители идеи со сложным характером, я думаю, встречаются на свете гораздо чаще. Но пишут и снимают о них очень редко. Есть мнение, что это «скучные персонажи». Мне Людвиг тоже кажется достаточно морализирующим. Но ведь, кому что нравится, и КАК ты сам сказку расскажешь. Неплохо бы, наверное, таких разных героев перезнакомить: тебе не приходило это никогда в голову?.. :)
Тут, конечно, есть схожие черты и всякие варианты, но вообще-то это – совершенно РАЗНЫЕ люди.
Ты права, несмотря на некоторое сходство, герои изначально находятся в разных ситуациях.
Я сама не против, чтобы мой любимый герой Чиполлино в некоторых версиях был показан не ёрником, а тем пареньком, что, конечно, в сказке проявит смекалку, чтобы вернуть домик его хозяину, но не станет искренне радоваться тому, что пришлось при этом обманывать пса Мастино.
Мне тоже нравится история о мальчике-луковке, и, как уже писала однажды, нравится именно тем, что в сказке Чиполлино - не озорник, а добрый и отзывчивый мальчик, что не мешает ему при том быть находчивым, когда это необходимо.
Было бы, конечно, интересно познакомиться с фотографией, где у двух героев есть нечто общее. Но зачем Серёжу под Дениса Зайцева надо подгонять не понимаю…
Я вышлю тебе на днях рисунок, как обещала, интересно было бы узнать твоё мнение. Я имела в виду не похожие черты, а именно выражение лица.
Кстати прочитала отзывы о «Джельсомино», чуть поздней оставлю свои замечания на странице этого фильма.
Да, я уже заглянула на эту страничку и оставила отзыв.
Дело в том, что многие «носители и изгои» для меня обычно бывают двух типов. Первый принимает чужие интересы как личные и находит этим каких-то единомышленников. Для второго важно больше утвердиться в собственных глазах своими поступками: многие знакомые так уж не нуждаются в его помощи. Тут, конечно, есть схожие черты и всякие варианты, но вообще-то это – совершенно РАЗНЫЕ люди.
Я сама не против, чтобы мой любимый герой Чиполлино в некоторых версиях был показан не ёрником, а тем пареньком, что, конечно, в сказке проявит смекалку, чтобы вернуть домик его хозяину, но не станет искренне радоваться тому, что пришлось при этом обманывать пса Мастино. Здесь есть тоже некая аналогия с Людвигом из фильма Нечаева, только Чиполлино, как и Джельсомино НЕ Людвиг.
Как мне показалось, Серёжа Крупенников в фильме тоже может быть скромным и грустным, разве что не дали ему в этом качестве полнее раскрыться. Было бы, конечно, интересно познакомиться с фотографией, где у двух героев есть нечто общее. Но зачем Серёжу под Дениса Зайцева надо подгонять не понимаю…
Кстати прочитала отзывы о «Джельсомино», чуть поздней оставлю свои замечания на странице этого фильма.
Я вчера решила вновь ознакомиться с фильмом и с одним из переводов сказки о Джельсомино.
Я недавно в очередной, наверное, 105-й :) раз, посмотрела "Волшебный голос". В книгу также заглядываю часто в ходе работы. Было бы очень интересно узнать твоё мнение о ленте Лисициан именно как об экранизации. Своими впечатлениями я поделилась ещё под старым ником.
грустная, застенчивая, озабоченная физиономия Дениса Зайцева сильно отличается от выражения лица Сережи Крупенникова, всё-таки умеющего быть в себе уверенным и улыбаться. «Рыжий…» явно глубже по части душевных коллизий, но «Волшебный голос» всё же куда позитивнее, потому по-своему и привлекает.
Мне тоже "Голос Джельсомино" нравится своим оптимизмом, позитивным взглядом на мир. Правда, оптимизм этот во многом создаётся за счёт сильного упрощения и сокращения, потери важных моментов литературной основы. Всё-таки, сказка Родари - грустная, а в фильме печальных ноток меньше, их там почти нет. И по книге Джельсомино ещё не разучился плакать и краснеть, хотя у Родари он тоже улыбается и от комплексов не страдает. Но, повторюсь, Серёже Крупенникову немного застенчивости (именно застенчивости, не закомплексованности) и лёгкой грустинки (если можно так выразиться), пожалуй, не хватает. Если хочешь, могу передать по электронке рисунок Токмакова, о котором я упоминала, там как раз выражение лица Джельсомино, и особенно глаза, очень напоминает мимику и взгляд Дениса Зайцева в "Рыжем..."
кто-то написал, что сказка Родари больше о Стране Лжецов, чем о главном герое. С этим можно спорить, но есть в замечании доля правды. Кроме Джельсомино, в теме фигурируют так же множество персонажей с разными необычными свойствами, прогрессивными мыслями и аналогичными трудностями.
Да, что-то в этом есть, всё-таки в сказке Родари много смыслов и мотивов, в том числе и не связанных непосредственно с Джельсомино.
Я вчера решила вновь ознакомиться с фильмом и с одним из переводов сказки о Джельсомино. Также прочитала некоторые отзывы об этой книге: кто-то написал, что сказка Родари больше о Стране Лжецов, чем о главном герое. С этим можно спорить, но есть в замечании доля правды. Кроме Джельсомино, в теме фигурируют так же множество персонажей с разными необычными свойствами, прогрессивными мыслями и аналогичными трудностями.
Сам герой, конечно, испытывает определённые неудобства и в начале повести достаточно одинок. Может, в книге это показано сильнее, чем в ленте, только Джельсомино мне не показался слишком уж «заклёванным» мальчиком с множеством комплексов. Более того, именно его голос людям и становится, в конце концов, нужен, делается символом народной борьбы и свободы.
Это отличает тему от фильма о Людвиге, где всё совершается в масштабах узкого круга родных, друзей и соседей. Да и сама грустная, застенчивая, озабоченная физиономия Дениса Зайцева сильно отличается от выражения лица Сережи Крупенникова, всё-таки умеющего быть в себе уверенным и улыбаться. «Рыжий…» явно глубже по части душевных коллизий, но «Волшебный голос» всё же куда позитивнее, потому по-своему и привлекает.
А изгой, я думаю, может стать носителем какой-то идеи, как иной носитель идеи – изгоем. Ничего тут, собственно, несовместимого нет.
Всякий не похожий на других человек, на мой взгляд, стать может, как признанным носителем идеи, так и изгоем. Многое зависит ещё от среды, от других особенностей самого человека. Потому последствия для всех будут разные, даже если есть у двух таких людей что-то общее.
Возможно, я ошибаюсь, но мне всегда казалось, что оба эти персонажа - и Людвиг (киношный), и Джельсомино (книжный) - являются носителями идеи и изгоями одновременно, в чём и заключается их сходство. Такое сочетание само по себе довольно необычно. Впрочем, это всё имхо.
Людвиг лишь определяется с системой ценностей. Ему много надо разбираться в других, но ещё немало – в себе. У него пока одна только единомышленница, да и та, похоже, в чём-то остаётся при своём мнении.
Вероятно, во многих вопросах Людвиг уже разобрался, и впереди ему встретится немало новых проблем, которые нужно будет решать. Всё-таки, ещё в самом начале фильма Людвиг одерживает первую победу, он сумел "из школы врунов сам себя исключить", а это уже неплохо для начала. И главное, что в конце он уходит не один, за ним следует Тутта... Конечно, она сохраняет свой взгляд на вещи, но у них с Людвигом получилась настоящая, крепкая дружба.
Кстати, о каком Джельсомино ты говоришь? В книге он, по-моему, уже не ребёнок, в ленте отличается от персонажа Родари…
Света, я имела в виду именно героя сказки Джанни Родари. Возраст Джельсомино - вопрос, конечно, интересный... По книге ему может быть где-то от 15-16 до 20, но явно не больше. В оригинале он характеризуется словом giovinetto - юноша, парнишка... При этом маэстро называет его ласково "сынок" (figlio mio). Понятие "ребёнок" здесь носит скорее психологический характер. Ведь Джельсомино ещё не разучился плакать и вообще ведёт себя очень трогательно и по-детски непосредственно: извиняется перед Бенвенуто за внезапное вторжение, вместо того, чтоб пожаловаться на боль; прежде, чем забрать монету, справшивает у прохожих, не обронил ли её кто-нибудь из них (но этот момент всё-таки и в фильме передали); удивляется, почему платят за пение ("Ведь по-настоящему не стоило бы платить людям за занятие, которое им самим доставляет удовольствие")... И вот как описывает Родари своего героя: "Будь у него имя потяжелее, глядишь, чего доброго, он нажил бы себе горб, нося его". В фильме Лисициан не передано этой наивности и хрупкости Джельсомино.
И, если для Людвига в фильме всё ещё начинается, мальчик со звонким голосом добивается своей цели.
Думаю, для Родари победа Джельсомино не в том, что он свергает короля, а в том, что он не садится на его место. И в конце книги он стоит в начале своего пути (конечно же, имеется в виду не путь к славе). Сказочник показывает таинство превращения мальчишки во взрослого человека, и здесь мы слышим "речь не мальчика, но мужа". При этом для Джельсомино финал, по сути, открыт, он отправляется навстречу новым приключениям.
А в "Рыжем..." Людвиг ради Тутты оставляет свою семью, отказывается быть лисом.
В том-то всё и дело, что лисом герой в любом случае будет. Тут вопрос, скорее, – каким?.. В книге он решается, в фильме же не ставится или остаётся без вариантов, что для сказки – сложно, для жизни – странно.
Если сравнивать Людвига с Джельсомино, у них, мне кажется, много общего, помимо того, что оба рыженькие. :)
Всякий не похожий на других человек, на мой взгляд, стать может, как признанным носителем идеи, так и изгоем. Многое зависит ещё от среды, от других особенностей самого человека. Потому последствия для всех будут разные, даже если есть у двух таких людей что-то общее.
Людвиг лишь определяется с системой ценностей. Ему много надо разбираться в других, но ещё немало – в себе. У него пока одна только единомышленница, да и та, похоже, в чём-то остаётся при своём мнении.
Ну, а Джельсомино всё-таки отлично знает, что хорошо, а что плохо. И, если для Людвига в фильме всё ещё начинается, мальчик со звонким голосом добивается своей цели. Кстати, о каком Джельсомино ты говоришь? В книге он, по-моему, уже не ребёнок, в ленте отличается от персонажа Родари…
Кстати, отношение к "военным хитростям" в фильме Полонского и в сказке Родари чем-то похоже. Вот, например, последние строки "Джельсомино":
Футбольный матч состоялся в ближайшее воскресенье. Джельсомино, разумеется, болел за свою команду и так увлёкся ходом игры, что не удержался и закричал с трибуны:"Давай! Давай!", отчего мяч сразу же влетел в ворота противника, как это уже было однажды, если вы помните, в его родном селении.
"Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы это состязание кончилось жульнической победой, - сразу же решил про себя Джельсомино. - Здесь идёт честная игра в футбол, и всякие махинации запрещены правилами".
И он тут же забил гол в другие ворота. На его месте вы, вероятно, поступили бы точно так же.
Хотя, ситуация здесь, разумеется, совсем другая...
Но, как это бывает при чужой литературной основе, встречаются в версии режиссёра свои нюансы. Так, в книге Людвиг всё же остаётся по-своему Ларсоном: он может схитрить, пусть и с чужой помощью, но – в добрых целях.
Пожалуй, в этом и состоит основное различие между сказкой Экхольма и фильмом: в книге для Людвига возможен компромисс между лисьей природой и дружбой с цыплёнком, поэтому всё заканчивается оптимистично. А в "Рыжем..." Людвиг ради Тутты оставляет свою семью, отказвается быть лисом.
Сам Людвиг у меня не ассоциируется с Джельсомино. В картине Людвиг личность вдумчивая, направленная отчасти «в себя», нередко сомневающаяся, но вместе с тем, – упрямая в своих убеждениях. Тогда как Джельсомино, хотя он и обижен судьбой, представлен в экранизации как борец, становится в народе символом перемен. А между явным лидером и тем, кто «может быть, я не прав» есть сильная разница.
Если сравнивать Людвига с Джельсомино, у них, мне кажется, много общего, помимо того, что оба рыженькие :) Ведь способность "хлопнуть дверью", идти одному напролом у Джельсомино, что называется, "в крови", он упрям не менее, а быть может, и более Людвига. Помнишь, как он убеждает художника исправить картину? Или "рифмующиеся" начальные эпизоды двух фильмов: сцена на уроке и уход Джельсомино - и разговор с фру Алисой и уход Людвига? И у них обоих упрямство - положительная черта. И оба в глазах окружающих выглядят "дурачками", "блаженными" в силу своей наивности и чистоты. Всё-таки по сказке Джельсомино не столько лидер повстанцев, сколько маленький камешек, сдвинувший лавину. Вообще, в книге одна из основных линий связана с темой судьбы, предназначения с мыслью о том, что маленькие люди способны совершать великие дела. Сказка Родари в моём восприятии - слово писателя в защиту "белых ворон" и "чудаков". Джельсомино мне представлялся "гадким утёнком", которого клевали вороны в павлиньих перьях. Клевали до тех пор, пока он не почувствовал лебединые крылья за своей спиной, но крылья эти были всегда, просто он не знал о них до Страны лжецов. И природа Джельсомино двойственна: ребёнок - и мужчина, обделён - и награждён, наивный - и мудрый, хрупкий - и стойкий...
Сам фильм показался мне достаточно крепким в том плане, что действительно задевает много важных вопросов. Но, как это бывает при чужой литературной основе, встречаются в версии режиссёра свои нюансы. Так, в книге Людвиг всё же остаётся по-своему Ларсоном: он может схитрить, пусть и с чужой помощью, но – в добрых целях. И это у Яна Экхольма выглядит естественно. В картине же Лисёнок лишён элементарной смекалки. Доходит у Полонского даже до вопросов вегетарианства и всяких сомнений в возможности применения неизбежной «военной хитрости». (При этом, как ни странно, Людвиг, не задумываясь, предлагает Максимилиану ворованные мамой лекарства. :) ). Всё это нелогично не только в масштабах сказки, но – как и заявленная здесь житейская параллель. Такое ощущение, будто бы автор от прежней закономерности ушёл, к другой не приткнулся.
Сам Людвиг у меня не ассоциируется с Джельсомино. В картине Людвиг личность вдумчивая, направленная отчасти «в себя», нередко сомневающаяся, но вместе с тем, – упрямая в своих убеждениях. Тогда как Джельсомино, хотя он и обижен судьбой, представлен в экранизации как борец, становится в народе символом перемен. А между явным лидером и тем, кто «может быть, я не прав» есть сильная разница. Фильм Лисициан мне кажется всё же больше социальной сатирой, чем именно – душевными коллизиями персонажа. Хотя, я повторяю, давно его не смотрела. Потом сказка Родари достаточно отличается по стилю от трактовки Полонского. Поэтому мне и трудно представить возможную версию «Джельсомино» как нечто всё же близкое к книге, но именно в его духе.
Хотелось бы подробней узнать, что ты понимаешь в картине о Джельсомино под «подходом режиссёра Полонского». Если это относится в какой-то мере и к «Рыжему…», то можно поднять тему пока ещё на этой странице.
Да, лучше всего продолжить сравнение на этой же страничке. Под "подходом Полонского" я понимаю то решение, которое нашёл сценарист: грустная, но светлая сказка, которая в близкой ребёнку форме затрагивает серьёзные вопросы: о дружбе, судьбе, правде, свободе, милосердии, назначении искусства, личности и обществе, и даже, местами, (вот так, совсем не по-детски) о смерти о отношении к ней. И (главное!) всё это без прямого поучения и чрезмерной назидетельности. И в таком ключе мне хотелось бы видеть сказку Родари, но это, конечно, моё личное восприятие.
Но, если его принять, как самостоятельный вариант, тогда Сергей Крупенников мне, думаю, ближе, чем Денис Зайцев. По детским впечатлениям, претензий у меня к нему точно не было.
Мне тоже всё нравилось в "Голосе Джельсомино" как есть, пока я не прочитала книгу. И была поражена: насколько сказка глубже, печальнее, и, что самое удивительное, при этом более детская, если можно так сказать ("более детская" - то есть, наивнее и непосредственнее). Как раз этой детской наивности и непосредственности, которой покоряет Людвиг в исполненни Дениса Зайцева, Серёже Крупеннкову и не хватало... И дело здесь не в его игре, а в подходе режиссёра. Самостоятельного произведения, по-моему, не получилось, в отличие от "Рыжего...", поскольку Лисициан, за исключением двух-трёх деталей, не привносит в сказку ничего нового. Зато выбрасывает из книги не просто главы, но самые важные моменты, сводя всё лишь к одной линии и проблеме. А проблем в книге поднято о-очень много... Так же и в "Рыжем..." - нельзя так, сходу, сказать, о чём эта лента. О дружбе? О первой влюблённости? О конфликте отцов и детей? О том, что значит быть честным? Об отношении к "белым воронам" и "гадким утятам"? О ностальгие по детству? Все ответы, по сути, верны, и можно предлагать ещё версии... Хотя и в "Голосе Джельсомино" не всё так прямолинейно и однозначно, и грустинка там тоже проскальзывает. Помнишь почти детскую обиду, и капризно вздёрнутую губку, и - "Вот уйду я от вас, уйду, чтоб не приставали больше!"?.. Жаль только, что всё это остаётся в первой серии, в самом её начале (до того момента, когда Джельсомино узнаёт, куда попал)...
Сейчас я посмотрела ленту Полонского и также в дополнение могу поделиться новыми впечатлениями.
Помнишь, я давно говорила, что пыталась представить Дениса Зайцева на месте Серёжи Крупенникова в ленте Лисициан? Познакомившись со сценарием "Рыжего...", я поняла, что на самом деле хотела бы видеть другой подход режиссёра, тот путь, по которому идёт Полонский. Сравнение, может, слишком смелое, но что-то в этом есть... Если тебе интересна такая параллель, предлагаю поговорить об этом на страничке ленты Лисициан по "Стране лжецов".
Признаться, я давно не читала книгу о Джельсомино и фильм Лисициан не пересматривала тоже давно. Но, если его принять, как самостоятельный вариант, тогда Сергей Крупенников мне, думаю, ближе, чем Денис Зайцев. По детским впечатлениям, претензий у меня к нему точно не было. Хотелось бы подробней узнать, что ты понимаешь в картине о Джельсомино под «подходом режиссёра Полонского». Если это относится в какой-то мере и к «Рыжему…», то можно поднять тему пока ещё на этой странице. Сейчас я посмотрела ленту Полонского и также в дополнение могу поделиться новыми впечатлениями.
Фильм, может быть, сложнее и глубже, но как-то не хочется, чтоб сказку Экхольма судили исключительно по нему.
Сказку Экхольма я воспринимаю не по впечатлениям от фильма, а скорее по мульфильму. Всё же, "Рыжий...", как мне представляется, не столько экранизация, сколько отдельное произведение. Начала читать сценарий, и подумала, что "Рыжий..." и "Не покидай..." выделяются даже среди остальных работ Нечаева именно благодаря сценариям Полонского. Помнишь, я давно говорила, что пыталась представить Дениса Зайцева на месте Серёжи Крупенникова в ленте Лисициан? Познакомившись со сценарием "Рыжего...", я поняла, что на самом деле хотела бы видеть другой подход режиссёра, тот путь, по которому идёт Полонский. Сравнение, может, слишком смелое, но что-то в этом есть... Если тебе интересна такая параллель, предлагаю поговорить об этом на страничке ленты Лисициан по "Стране лжецов".
Я рада, что о Рыжике тебе понравилось. Наверное, назвали Рыжиком его потому, что это имя маленьким российским детям ближе, чем Людвиг. Хотя от текста лента в целом не отошла. Как раз мне и запомнилась эта тема, помимо самой книги, такими вот мультфильмами, которые казались немного наивными, но всё-таки хорошее настроение прибавляли. А в фильме, надо думать, визит в курятник лисов ни к чему хорошему бы не привёл. Там всё-таки другие характеры, более бескомпромиссные. В мультфильме мне понравилось то, что куры довольно трезво смотрят на поведение Ларсонов, однако обе стороны друг другу на этот раз уступили. Фильм, может быть, сложнее и глубже, но как-то не хочется, чтоб сказку Экхольма судили исключительно по нему.
Спасибо за ссылки, Света, я уже посмотрела обе части "Рыжика". В этом мультфильме действительно сюжет сказки ближе к сказке Экхольма. Лисята очень понравились, единственное, не поняла, зачем имя Людвиг было заменять на Рыжика? Впрочем, от этого мультик ничего не теряет. В лентах "Как лисы с курами подружились" и "Маленький Рыжик" сохраняется финал книги, а вот в "Рыжем, честном, влюблённом..." развязку сильно изменили. Здесь остаётся открытый финал, неизвестно, что будет дальше с Людвигом и Туттой, но одно ясно точно: по-прежнему ничего уже не будет... Но об этом я уже писала под старым ником здесь же. И, как ни странно, несмотря на печальные нотки, особенно в конце, у меня этот фильм вызывает светлую грусть, благодаря замыслу Полонского.
отзывы
Я сама не против, чтобы мой любимый герой Чиполлино в некоторых версиях был показан не ёрником, а тем пареньком, что, конечно, в сказке проявит смекалку, чтобы вернуть домик его хозяину, но не станет искренне радоваться тому, что пришлось при этом обманывать пса Мастино. Здесь есть тоже некая аналогия с Людвигом из фильма Нечаева, только Чиполлино, как и Джельсомино НЕ Людвиг.
Как мне показалось, Серёжа Крупенников в фильме тоже может быть скромным и грустным, разве что не дали ему в этом качестве полнее раскрыться. Было бы, конечно, интересно познакомиться с фотографией, где у двух героев есть нечто общее. Но зачем Серёжу под Дениса Зайцева надо подгонять не понимаю…
Кстати прочитала отзывы о «Джельсомино», чуть поздней оставлю свои замечания на странице этого фильма.
Сам герой, конечно, испытывает определённые неудобства и в начале повести достаточно одинок. Может, в книге это показано сильнее, чем в ленте, только Джельсомино мне не показался слишком уж «заклёванным» мальчиком с множеством комплексов. Более того, именно его голос людям и становится, в конце концов, нужен, делается символом народной борьбы и свободы.
Это отличает тему от фильма о Людвиге, где всё совершается в масштабах узкого круга родных, друзей и соседей. Да и сама грустная, застенчивая, озабоченная физиономия Дениса Зайцева сильно отличается от выражения лица Сережи Крупенникова, всё-таки умеющего быть в себе уверенным и улыбаться. «Рыжий…» явно глубже по части душевных коллизий, но «Волшебный голос» всё же куда позитивнее, потому по-своему и привлекает.
А изгой, я думаю, может стать носителем какой-то идеи, как иной носитель идеи – изгоем. Ничего тут, собственно, несовместимого нет.
Людвиг лишь определяется с системой ценностей. Ему много надо разбираться в других, но ещё немало – в себе. У него пока одна только единомышленница, да и та, похоже, в чём-то остаётся при своём мнении.
Ну, а Джельсомино всё-таки отлично знает, что хорошо, а что плохо. И, если для Людвига в фильме всё ещё начинается, мальчик со звонким голосом добивается своей цели. Кстати, о каком Джельсомино ты говоришь? В книге он, по-моему, уже не ребёнок, в ленте отличается от персонажа Родари…
"Ни в коем случае нельзя допустить, чтобы это состязание кончилось жульнической победой, - сразу же решил про себя Джельсомино. - Здесь идёт честная игра в футбол, и всякие махинации запрещены правилами".
И он тут же забил гол в другие ворота. На его месте вы, вероятно, поступили бы точно так же.
Сам Людвиг у меня не ассоциируется с Джельсомино. В картине Людвиг личность вдумчивая, направленная отчасти «в себя», нередко сомневающаяся, но вместе с тем, – упрямая в своих убеждениях. Тогда как Джельсомино, хотя он и обижен судьбой, представлен в экранизации как борец, становится в народе символом перемен. А между явным лидером и тем, кто «может быть, я не прав» есть сильная разница. Фильм Лисициан мне кажется всё же больше социальной сатирой, чем именно – душевными коллизиями персонажа. Хотя, я повторяю, давно его не смотрела. Потом сказка Родари достаточно отличается по стилю от трактовки Полонского. Поэтому мне и трудно представить возможную версию «Джельсомино» как нечто всё же близкое к книге, но именно в его духе.