Цитатников много. О.Генри чуть ли не весь, "Боливар не выдержит двоих" и др. Марк Твен, "У нас взорвалась головка цилиндра" - кстати, эти двое и породили ДС. У любого незаурядного автора предостаточно материала для цитат и афоризмов. И Джером не исключение. "Сыр, как и керосин, думает о себе слишком много".
№248 Сергей Жуков
...
Сплошной цитатник это 12 стульев с теленком - и то после всех фильмов. Гайдай и Данелия, Место встречи и 17 мгновений. Этот фильм не цитатник и вообще лишний - бенефис с номерами троих ведущих артистов театра сатиры.
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)13.05.2018 - 18:48:01
Fred2013 (Haifa)
А каким ему ещё быть? Это на самом деле лабиринт из живой изгороди
Это замечательно, но только если ты знаешь что такое Хэптон-Корт вообще и при этом пишешь не то иное как путеводитель. Целевая аудитория (английские подростки) это наверняка знают, но в любой другой стране, даже англоязычной, это будет выглядеть исключительно неуместно. Что сложного - сломать два-три куста и вот ты и на свободе?
№246 Fred2013
Что цитаты? Исходная повесть Джерома - сплошной цитатник. Цитатами удивить читателей Джерома - три хаха.
...
Сплошной цитатник это 12 стульев с теленком - и то после всех фильмов. Гайдай и Данелия, Место встречи и 17 мгновений. Этот фильм не цитатник и вообще лишний - бенефис с номерами троих ведущих артистов театра сатиры.
№245 Ивлев Игорь
Fred2013 (Haifa)
... Какой именно? Судя по контексту 1975 год, но всё же..
... Аргумент. Вот только он почти в четыре раза короче данного и что важнее, там не происходит вообще ничего. Леди и джентльмены точно так же плутают в лабиринте, произнося при этом семь реплик на всех. Даже упоминаемого Джеромом сторожа нет. Единственная разница - лабиринт не каменный, а в виде живой изгороди. Изгородь хороша, что есть, то есть.
А каким ему ещё быть? Это на самом деле лабиринт из живой изгороди http://mir-i-mi.ucoz.ru/news/khehmpton_kort_rezidencija_korolej_ili_portal_v_parallelnyj_mir/2016-05-16-588
Кстати, странно, что метод Гарриса - всё время поворачивать налево - не сработал. Это известный метод выхода из лабиринта. Разве что там были малозаметные ходы, которые Гаррис пропускал, тогда всё сходится.
Что цитаты? Исходная повесть Джерома - сплошной цитатник. Цитатами удивить читателей Джерома - три хаха.
№239 Сергей Жуков
...
Не критикую - ещё чего ))) Констатирую - фильм простому советскому народу даром не сдался - скучен, неинтересен - а простого народа большинство и его не обманешь ))))) А то про цитаты тут загоняют - после комедий Гайдая, места встречи и киндадзы )))))
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)13.05.2018 - 16:52:50
Fred2013 (Haifa)
Я уже прокомментировал на европейской ветке английский вариант.
Какой именно? Судя по контексту 1975 год, но всё же..
Удачным его не назовёшь, но куда смотрибельнее этого. Неплохо сделана сцена в лабиринте.
Аргумент. Вот только он почти в четыре раза короче данного и что важнее, там не происходит вообще ничего. Леди и джентльмены точно так же плутают в лабиринте, произнося при этом семь реплик на всех. Даже упоминаемого Джеромом сторожа нет. Единственная разница - лабиринт не каменный, а в виде живой изгороди. Изгородь хороша, что есть, то есть.
Наш фильм не получился. Актёры только пыжатся. Весь фильм ничего смешного нет. Смотришь на звёзд-пустая игра. Только Неман можно увидеть. Кстати,я отдыхал примерно в этих местах Река так себе. Хотя Темза,наверное,не лучше.
№235 Ивлев Игорь
Разумеется, Вы сейчас укажете удачный образец экранизации данного произведения, который был бы ближе к литературному оригиналу и полон тонкого английского юмора.
Ну например, английская киноверсия 1956 года.
Не шедевр, но по сравнению с нашим - просто небо и земля.
Всё относительно. Просто фильм слабоват для тех актёров которые там играли. МИРОНОВ, ШИРВИНДТ, ДЕРЖАВИН! С таким составом это должно было быть бы..... даже словами то не выразишь что. А получилось фигня. НебесныеЛасточки и то интереснее.
№237 Ивлев Игорь
Кто бы удивился! Критиковать попусту не мешки ворочать...
Не критикую - ещё чего ))) Констатирую - фильм простому советскому народу даром не сдался - скучен, неинтересен - а простого народа большинство и его не обманешь ))))) А то про цитаты тут загоняют - после комедий Гайдая, места встречи и киндадзы )))))
Я уже прокомментировал на европейской ветке английский вариант. Удачным его не назовёшь, но куда смотрибельнее этого. Неплохо сделана сцена в лабиринте.
№237 Ивлев Игорь
Кто бы удивился! Критиковать попусту не мешки ворочать...
Ивлев Игорь (Санкт-Петербург)13.05.2018 - 15:27:15
Сергей Жуков
Потому как фильм полностью неудачен, откровенно скучен - и цитат в нём нет абсолютно, вероятно по этой же причине))))
Разумеется, Вы сейчас укажете удачный образец экранизации данного произведения, который был бы ближе к литературному оригиналу и полон тонкого английского юмора.
№233 Андрей Мирошин
... Любителям советского кино известны. А миллионам, выросшим на "чернухе" 90-2000-х, что "Трое в лодке", что, к примеру, "Не может быть" - и то, и то индифирентно и безразлично
Я любитель советского кино и всегда жил и работал в народе, а не среди узкопрофессиональных клубов. Даже сейчас моё последнее советское поколение и люди старше не любят и не смотрят этот фильм. Что уж тогда говорить о советском времени - видели его все, но запоминать и повторять никто не хочет. Потому как фильм полностью неудачен, откровенно скучен - и цитат в нём нет абсолютно, вероятно по этой же причине))))
А вот "Не может быть" та же публика смотрит и любит до сих пор с цитированием целых фрагментов ))))
Андрей Мирошин (город Свободный)13.05.2018 - 12:52:44
№231 Сергей Жуков
... Абсолютно неизвестны по причине мертвечины ))))
Ничего не стоит в ряду всего нецитируемого сценария ))))
Любителям советского кино известны. А миллионам, выросшим на "чернухе" 90-2000-х, что "Трое в лодке", что, к примеру, "Не может быть" - и то, и то индифирентно и безразлично
отзывы
...
Сплошной цитатник это 12 стульев с теленком - и то после всех фильмов. Гайдай и Данелия, Место встречи и 17 мгновений. Этот фильм не цитатник и вообще лишний - бенефис с номерами троих ведущих артистов театра сатиры.
Что цитаты? Исходная повесть Джерома - сплошной цитатник. Цитатами удивить читателей Джерома - три хаха.
...
Fred2013 (Haifa)
... Какой именно? Судя по контексту 1975 год, но всё же..
... Аргумент. Вот только он почти в четыре раза короче данного и что важнее, там не происходит вообще ничего. Леди и джентльмены точно так же плутают в лабиринте, произнося при этом семь реплик на всех. Даже упоминаемого Джеромом сторожа нет. Единственная разница - лабиринт не каменный, а в виде живой изгороди. Изгородь хороша, что есть, то есть.
Кстати, странно, что метод Гарриса - всё время поворачивать налево - не сработал. Это известный метод выхода из лабиринта. Разве что там были малозаметные ходы, которые Гаррис пропускал, тогда всё сходится.
...
Не критикую - ещё чего ))) Констатирую - фильм простому советскому народу даром не сдался - скучен, неинтересен - а простого народа большинство и его не обманешь ))))) А то про цитаты тут загоняют - после комедий Гайдая, места встречи и киндадзы )))))
Разумеется, Вы сейчас укажете удачный образец экранизации данного произведения, который был бы ближе к литературному оригиналу и полон тонкого английского юмора.
Не шедевр, но по сравнению с нашим - просто небо и земля.
Кто бы удивился! Критиковать попусту не мешки ворочать...
Кто бы удивился! Критиковать попусту не мешки ворочать...
... Любителям советского кино известны. А миллионам, выросшим на "чернухе" 90-2000-х, что "Трое в лодке", что, к примеру, "Не может быть" - и то, и то индифирентно и безразлично
А вот "Не может быть" та же публика смотрит и любит до сих пор с цитированием целых фрагментов ))))
... Абсолютно неизвестны по причине мертвечины ))))
Ничего не стоит в ряду всего нецитируемого сценария ))))