№12867 Dan2937
Раздражают оба мужчины Веры. Один - тряпка. Второй - самовлюбленный павлин, способный унизиться до поведения то ли мстительной бабы, то ли обиженного мальчика в детском саду, царапающегося с девчонкой.
Ну так не зря же оригинал, из которого и были взяты эти персонажи, так и назывался: Motdoen sarang - Плохая любовь. Здесь ещё для украинского и российского зрителя многое переделали при адаптировании, в отличие от корейского сюжета. И сюжетно, и режиссёрски.
Раздражают оба мужчины Веры. Один - тряпка. Второй - самовлюбленный павлин, способный унизиться до поведения то ли мстительной бабы, то ли обиженного мальчика в детском саду, царапающегося с девчонкой.
Кстати, если Вы заметили, то отца "Мерьем" играет тот же актёр, который в турецкой версии ВМЛ играл отца "Веры". Фраза, обращённая им к дочери:"Как я могу продолжать воспитывать моих учеников, если я родную дочь воспитать оказался неспособен?" - для меня является единственным положительным моментом у турок.
Ли Ё Вон - Ин Чон (Вера), Ким Га Ён - Чжу Ран (Илона).
Не стоит забывать, что отношения в корейском обществе строятся по иерархическому принципу, и именно поэтому в оригинале Чжу Ран (Илона) так себя со всеми вела; к тому же в те годы, когда оригинал был снят, ещё действовал закон, по которому за супружескую измену можно было сесть в тюрьму на срок от 8 месяцев до 2 лет. Собственно поэтому Ин Чон (Веру) и Су Хвана (Антона) в оригинале вначале и сажали в тюрьму. В Корее для женщины вообще является позорным иметь ребёнка от чужого мужа. А сериал "Верни мою любвоь" снят полностью под контролем стороны правообладателя, чего с турецкой версией не было, и именно поэтому наши персонажи ведут себя так, как у нас не принято, например Илона после появления у неё дочери обращается к Антону "папа Кати". Ну а турки же в своей адаптации перевернули всё с ног на голову, поэтому души оригинала, каковую удалось максимально передать в нашей адаптации, в турецкой же не чувствуется совсем. Поэтому героиня Селин Шекерджи видится вообще какой-то отмороженной уголовницей, которой место в тюрьме, в отличие от персонажей актрис Ким и Самбурской.
А мне эта актриса (Сезги) не нравится, в корейском оригинале, увы, не знаю, как зовут актрис, исполняющих гл. роли, так как среди них нет знакомых для меня корейских актрис. А Олеся Фаттахова хороша! И по-мне в "Горькой любви" гл. героиня ни фига не положительная, а условно положительная. А вот героиню Селин Шекерджи мне было жаль. Она была психологически сломленной и реально с проблемами с психикой в то время как героини корейской актрисы и Самбурской казались ещё и просто базарными невежественными хабалками с поехавшими кукухами.
Думаю турецкий зритель не оценил того, что "жена" в фильме выставлена чудовищем и, чуть ли, не исчадием ада, а "любовница" наоборот - белой, пушистой и невинной овечкой. И, на мой взгляд, всё-таки исполнительница главной роли Сезги Сена Акай сыграла очень хорошо - недаром ей дали гостевую роль в "Мерьем"; тоже, кстати, адаптации корейской дорамы "Секрет". Как говорится: те, кто связываются с чужими мужьями (или женихами) рано или поздно очень плохо кончают!
Турецкого зрителя не понять. Им нравится гаремная чушь "Великолепный век", бредовый "Ветреный", а стоящие внимания турдизи они не принимают. Мне "Горькая жизнь" понравилась больше оригинала и дешёвой укр. версии с вечно одинаковым С. Бондаренко и не менее однотипным в отрицательном амплуа Дмитрием Пчелой. В турецкой адаптации, как я уже указывала, единственным неудачным выбором считаю актрису в гл. роли, как бы "положительной". Я болела за отрицательную героиню в исполнении Селин Шекерджи. Актрисы что корейская, что вульгарная и хабалистая Самбурская свои роли провалили. Олесю Фаттахову люблю как актрису, но это вот "мыло" даже ради неё не хочу смотреть.
№12860 Анастасия Ал. Благинина
Во-первых, этот сериал - украинский, во вторых - версия корейской дорамы, в -третьих, страдания в сериалах жанра драмы обоснованы, но мне этот сериал не нравится по-причине того, что является версией другого сериала, который не менее драматично-мелодраматичный и слезливый, но более оправданный хотя бы разницей менталитетов. У нас ЛА, турецкие и корейские страсти смотрятся инородно, кажется, что персонажи фигнёй страдают. Но вот грамотно поставленную драму я лично очень люблю. Правда, к этому сериальчику это не имеет отношения. Мне ближе всего турецкая адаптация "Безнадёжной любви", - "Горькая любовь". А что оригинал, что это - ну если хочется "качелей".
Но и турецкая адаптация не сильно-то понравилась турецкому же зрителю, поэтому было снято всего 13 серий. Причём турецкий производитель понял, что лавочку пора сворачивать уже после 8-й серии, для чего и ввёл в сюжет персонажа, который смотрелся в нём, как инородное тело.
P.S. Всё-таки я считаю заслуженным, что главгероине в оригинале ребёнка не вернули. Представляю, как бы ему было стыдно расти и жить с такой мамашей. Да и ей, глядя на него, было бы неприятно осознавать, что из-за него погибли её родители.
Во-первых, этот сериал - украинский, во вторых - версия корейской дорамы, в -третьих, страдания в сериалах жанра драмы обоснованы, но мне этот сериал не нравится по-причине того, что является версией другого сериала, который не менее драматично-мелодраматичный и слезливый, но более оправданный хотя бы разницей менталитетов. У нас ЛА, турецкие и корейские страсти смотрятся инородно, кажется, что персонажи фигнёй страдают. Но вот грамотно поставленную драму я лично очень люблю. Правда, к этому сериальчику это не имеет отношения. Мне ближе всего турецкая адаптация "Безнадёжной любви", - "Горькая любовь". А что оригинал, что это - ну если хочется "качелей".
Самый отвратительный фильм из всех наших какие я видела. Постоянно крики, слезы, сопли, рыдания. Сплошные страдания, все любят и страдают. Не может вся жизнь быть только в несчастной любви и страданиях.
Не понятное поведение героев фильма, нелогичные поступки, занудство. Кто пишет такие сценарии. И кто решается снимать такую нудятину. Странная Вера, сумасшедшая Илона и пр...
Сериал основан на корейской дораме "Motdoen sarang" 2007-08 года выпуска, дословно "Плохая любовь", более известная у нас, как "Безнадёжная любовь". Сюжет во многом совпадает с оригиналом, за исключением некоторых моментов: например Чжу Ран (Илона) не возвращает Ин Чон (Вере) её дочь, а мачеха Ён Ки (Влада) не уходит ни в какой монастырь. Видимо изменения были сделаны по настоянию нашей стороны, да и сами правообладатели, скорее всего, не намеревались делать концовку оригинала такой, какая у них в итоге получилась.
Спасибо Станиславу Бондаренко за его искренность, эмоциональность, красоту внешнюю и внутреннюю!
Иначе я бы просто не смогла смотреть этот сериал. Мне никак не понять, почему два прекрасных, богатых парня носятся за деревянной, некрасивой, лживой, вечно сопливой, пропахшей курами девкой. Которая, когда в нее влюбляется голливудский Влад, продолжает ходить лохматая, в хламидах, неопрятная. Которая орет, чтоб ее оставили в покое, а сама постоянно лезет на глаза. Которая, когда ей предлагают работу в офисе, считает, что она совершила подвиг соглашаясь. И еще очень много всего. Дальше не смотрела, не знаю, смогу ли продолжать. Сопли и слезы ГГ вызывают отвращение. Нельзя играть так примитивно! Как бы я хотела Стасу молодую Монику Белуччи в партнерши. В простом ситцевом платье. Она бы уронила только одну слезу за весь сериал. Как бы она несла свою красоту, гордость, боль. Но нет! Берем деревянную девицу, коих на улице пруд пруди, главное, чтоб ревела как белуга и таращила глаза. Ей надо строить судьбу с простым деревенским парнем. Но она манипулятор, который всех дергает за ниточки. На чистое создание никак не тянет. Илона честнее, потому что говорит, что думает. Все остальные актеры хорошие, но диалоги просто "шекспировские"))) Еще раз спасибо Стасу Бондаренко за его игру! Отрада для глаз.
Только сейчас посмотрела этот сериал, хотя снят был ещё в 14 году. Сериал, конечно так себе, но, как бы я не относилась к Самбурской- именно она играла здесь просто превосходно. Была удивлена её игрой. Молодец!
№12845 Тигрёнок
Начала смотреть.И вот у меня сразу возник вопрос. Актерам не стыдно сниматься в таком "мыле"? Это же какой-то растянутый ужас.Досмотрела с перемотками за час.Мнение не поменяла.Ужас!
Вот если "смотреть" с перемотками, то и будет ужас. А надо впитывать в себя тщательно каждую фразу, каждый кадр, сопереживать персонажам этого замечательного произведения.
отзывы
Раздражают оба мужчины Веры. Один - тряпка. Второй - самовлюбленный павлин, способный унизиться до поведения то ли мстительной бабы, то ли обиженного мальчика в детском саду, царапающегося с девчонкой.
Не стоит забывать, что отношения в корейском обществе строятся по иерархическому принципу, и именно поэтому в оригинале Чжу Ран (Илона) так себя со всеми вела; к тому же в те годы, когда оригинал был снят, ещё действовал закон, по которому за супружескую измену можно было сесть в тюрьму на срок от 8 месяцев до 2 лет. Собственно поэтому Ин Чон (Веру) и Су Хвана (Антона) в оригинале вначале и сажали в тюрьму. В Корее для женщины вообще является позорным иметь ребёнка от чужого мужа. А сериал "Верни мою любвоь" снят полностью под контролем стороны правообладателя, чего с турецкой версией не было, и именно поэтому наши персонажи ведут себя так, как у нас не принято, например Илона после появления у неё дочери обращается к Антону "папа Кати". Ну а турки же в своей адаптации перевернули всё с ног на голову, поэтому души оригинала, каковую удалось максимально передать в нашей адаптации, в турецкой же не чувствуется совсем. Поэтому героиня Селин Шекерджи видится вообще какой-то отмороженной уголовницей, которой место в тюрьме, в отличие от персонажей актрис Ким и Самбурской.
Во-первых, этот сериал - украинский, во вторых - версия корейской дорамы, в -третьих, страдания в сериалах жанра драмы обоснованы, но мне этот сериал не нравится по-причине того, что является версией другого сериала, который не менее драматично-мелодраматичный и слезливый, но более оправданный хотя бы разницей менталитетов. У нас ЛА, турецкие и корейские страсти смотрятся инородно, кажется, что персонажи фигнёй страдают. Но вот грамотно поставленную драму я лично очень люблю. Правда, к этому сериальчику это не имеет отношения. Мне ближе всего турецкая адаптация "Безнадёжной любви", - "Горькая любовь". А что оригинал, что это - ну если хочется "качелей".
P.S. Всё-таки я считаю заслуженным, что главгероине в оригинале ребёнка не вернули. Представляю, как бы ему было стыдно расти и жить с такой мамашей. Да и ей, глядя на него, было бы неприятно осознавать, что из-за него погибли её родители.
Иначе я бы просто не смогла смотреть этот сериал. Мне никак не понять, почему два прекрасных, богатых парня носятся за деревянной, некрасивой, лживой, вечно сопливой, пропахшей курами девкой. Которая, когда в нее влюбляется голливудский Влад, продолжает ходить лохматая, в хламидах, неопрятная. Которая орет, чтоб ее оставили в покое, а сама постоянно лезет на глаза. Которая, когда ей предлагают работу в офисе, считает, что она совершила подвиг соглашаясь. И еще очень много всего. Дальше не смотрела, не знаю, смогу ли продолжать. Сопли и слезы ГГ вызывают отвращение. Нельзя играть так примитивно! Как бы я хотела Стасу молодую Монику Белуччи в партнерши. В простом ситцевом платье. Она бы уронила только одну слезу за весь сериал. Как бы она несла свою красоту, гордость, боль. Но нет! Берем деревянную девицу, коих на улице пруд пруди, главное, чтоб ревела как белуга и таращила глаза. Ей надо строить судьбу с простым деревенским парнем. Но она манипулятор, который всех дергает за ниточки. На чистое создание никак не тянет. Илона честнее, потому что говорит, что думает. Все остальные актеры хорошие, но диалоги просто "шекспировские"))) Еще раз спасибо Стасу Бондаренко за его игру! Отрада для глаз.
Начала смотреть.И вот у меня сразу возник вопрос. Актерам не стыдно сниматься в таком "мыле"? Это же какой-то растянутый ужас.Досмотрела с перемотками за час.Мнение не поменяла.Ужас!