В романе Шишкова главные образы неоднозначны в отличие от сериала где слишком много черных красок Да и вставки дополнения во многом искаженно интерпретируют роман и к тому же сделаны для удлиннения сюжета Что Мороз не скрывает в своем интервью
Более всего в новом сериале разочаровало отсутствие по настоящему ярких , сильных актёрских работ ...И причиной тому видится сама стилистика , выбранная Ю.Морозом для своего фильма ...Она , эта самая стилистика , по сути уравняла всех действующих лиц , нивелировала лучшие качества актёров , даже самых талантливых и интересных ...Когда смотришь данное кинодейство , возникает впечатление что всем артистам было дано указание - говорить примерно на одном децибельном уровне , в одних и тех же ''нейтральных'' интонациях , приглушённо-заговорщицким голосом ...Почти как ''крутые ребята'' уголовно-бандитского профиля , в сериале криминально-детективного жанра :-)...Видимо авторы cериала полагали , что такой творческой метОдой они придают фильму этой самой таинственности и загадочности ...Но эффект ( если вообще можно говорить о каком то положительном эффекте ) вышел совершенно со знаком ''минус'' ...Технология озвучки также весьма поспособствовала негативному восприятию картины : полное ощущение , что актёрам просто запихивали в рот микрофончики - настолько неприятным , ''бочечно'' -глухим получился звук на выходе , в речи персонажей ...Едва ли не единственным художественным достоинством сериала ( и это отмечается многими здесь) , cтала операторская работа в части живописных панорам , показа таёжных Сибирских красот ...А вот зачем мастерам операторского искусства понадобилась демонстрация их ювелирной работы в плане проникновения аж в самые ноздри персонажей , с густой растительностью в оных :-) , или рассмотрения как под лупой малейших пигментных пятен на лицах героев фильма - осталось малопонятным ...Или сейчас это модно ? ...Почему то это операторское ''ноу-хау'' вовсе не доставляет никакого т.н. эстетического удовольствия , скорее совсем наоборот ...Хотя профессионалам конечно видней : коли так надо - значит надо ...))
№6510 Евгения Вячеславовна Н.
И мы простим, и Бог простит.
Мы жаждем мести от незнанья.
Но злое дело — воздаянье
Само в себе, таясь, таит.
З. Гиппиус
[«Накатилось какое-то такое... ну, вроде как…»*]
Спасибо Вам огромное за то, что не пожалели времени, сил, душевной работы, написав столь исключительно глубокий и интересный анализ. Очень интересно было читать и практически со всем соглашалась. Уже давно не заглядывала и тут такой приятный сюрприз. Этот фильм не может и не должен понравиться всем, мало того, слово "нравится" к нему вообще малоприменимо. Он очень тяжелый, многослойный, он вообще не в том жанре, чтобы нравиться. Конечно, сравнивать можно и с Анной-детективом, и с Частицей Вселенной, но, как принято сейчас говорить, это всё равно, что сравнивать теплое с мягким. Да, та же Частица... - замечательный сериал, но это типичная мелодрама с небольшими вкраплениями драмы, с милыми и симпатичными героями и т.д. Даже старая УР - это, как ни верти, тоже мелодрама. Тут же намного более жесткий фильм, а главный герой изначально сделан несимпатичным. Такие сериалы действительно единичны, поэтому не могут быть приняты многими.
Еще раз огромное Вам спасибо за анализ. Очень интересно.
№6513 свой
...Изначально упомянал о необходимости либретто для этого фильма, и вот оно появилось.
Ну, не знаю... я продолжаю придерживаться мнения, что нет в сценарии этого сериала никакой философии. Разумеется, кроме такой, которую пытливый человеческий ум может в любой весенней (осенней) луже отыскать, "чёрный квадрат" нам в помощь. В реальности всё гораздо прозаичнее и проще. Наиболее логичной мне представляется вот эта точка зрения-
[Угрюм-кино >>]На Первом канале завершился показ сериала «Угрюм-река», который был пафосно представлен в анонсах как главная телепремьера года. В основу творения режиссёра Юрия Мороза, продюсеров Константина Эрнста и Дениса Евстигнеева положен роман Вячеслава Шишкова об освоении Сибири. В социальных сетях сериал оценили скорее негативно.
Внимательные зрители насчитали немало ляпов и нестыковок. Например, то, что за время долгого и смертельно опасного путешествия главного героя Прохора Громова по Угрюм-реке с верным Ибрагимом ни у того, ни у другого не изменилась длина волос. Голодающий Прохор в тайге того и гляди умрёт от перенапряжения сил, а усы у него – как будто только что от цирюльника. Или женщины рассекают по улицам с непокрытыми головами, без платков. Или, входя в избу, люди не крестят лба.
Можно перечислять долго. Вроде, мелочи, но много говорящие о погружении в тему, о незнании времени и его духа.
Предъявляются также претензии по поводу несоответствия сериала авторскому произведению. Скажем, у Шишкова Анфиса — обладательница льняных волос, которые она стягивает на затылке тугим узлом или заплетает в косы, а Анфиса-2021 — рыжая, в кудряшках, придающих ей сходство с болонкой. К тому же она много старше героини романа (той чуть за 20).
Прохор отправляется в путешествие по Угрюм-реке, будучи послушным сыном, а не потому, что отец приревновал его к Анфисе. Любовное соперничество между отцом и сыном начнётся потом.
Но дело, кажется, даже не в этом. Не в деталях. Что, разве в «Семнадцати мгновениях весны» или в фильме «Место встречи изменить нельзя» нет ляпов или несоответствий первоисточникам? Конечно, есть. Но фильмы, которые мы любим, попали в резонанс с некими ожиданиями зрителей, а потому легли на сердце.
Почему же так не лёг свежеиспеченный сериал? С какими ожиданиями «промахнулись» создатели «Угрюм-реки»?
Вячеслав Шишков начал писать своё самое известное произведение сто лет назад. Это всё-таки эпос, сага о покорителях Сибири. А поскольку Сибирью, как мы знаем из знаменитого изречения Ломоносова, будет прирастать могущество России, перед нами, по большому счету, художественное полотно на тему «Откуда мы пришли? Кто мы? Куда мы идём?»
Такому восприятию способствует и то, что Шишков, рассказывая историю о создании и потрясениях бизнес-империи Громова, не впал в господствовавшую тогда идеологию о неизбежной победе труда над капиталом, а сделал историю более универсальной, опираясь на вечные ценности.
А истина на все времена состоит в том, что богатство, в основе которого лежит грех, а также нажитое несправедливым путём, не принесёт счастья.
Так вот, единственное, что в сериале соразмерно ожиданию эпоса, заключающего в себе мудрость предков, это картины природы. С помощью новых технологий авторы сериала показывают действительно впечатляющие просторы и необыкновенную красоту сибирской земли. Натурные съёмки, безусловно, удались.
А вот в части изображения человеческой природы создатели сериала, на мой взгляд, потерпели фиаско.
Что олицетворяет собою Анфиса у Шишкова? Власть женщины над мужскими сердцами, таинственную силу, которой, как хочется верить зрительницам, они все немного обладают?
Мужчины не хотят развлечься, они просят священника аннулировать браки, чтобы обвенчаться с этой сибирской Кармен. Даже пристав просит об этом. Священник, «атакованный» женатыми претендентами на руку прекрасной вдовы, восклицает: мол, даже если он расстроит все браки, вас-то двадцать, а она одна, перестреляетесь!
Перед убийством Анфисы автор говорит прямым текстом — «замыкала чистоту от всех: ни пристав, ни Шапошников, ни Илья Сохатых, ни даже — и всего главнее — Пётр Данилыч не услаждались с Анфисой похотью». А в сериале Громов-отец (Александр Балуев) строит Анфисе (Юлия Пересильд) новую избу и пошло рвёт на ней рубашку.
Учитывая, что Анфиса, по сериалу, приезжает в село «со стороны», получается, что богатый спонсор за недвижимость покупает молодое тело «понаехавшей» девицы с низкой социальной ответственностью. Избитая московская история!
Прохор Громов (Александр Горбатов) в романе тоже выдающаяся личность на фоне своих земляков. Чистый душой, впечатлительный, смелый и упорный молодой сибиряк, он обладает даром превращать возможности в реальное дело. И поначалу именно дело становится его целью, но с ростом капиталов герой перерождается в алчного упыря, выжимающего соки из своих работников.
В версии Первого канала Прохор Громов изначально уголовник. Он и нож участнику студенческой драки в начале картины всаживает в живот по рукоять, тогда как в романе парень лишь чиркнул по касательной перочинным ножичком. И на постерах к фильму герой красуется с оттопыренным пальцем, напоминая братков из 90-х.
В советской 4-серийной ленте, считающейся канонической экранизацией романа, актёры Людмила Чурсина и Георгий Епифанцев попадают в авторские образы саги о покорителях Сибири. Российская же экранизация, на мой взгляд, это не эпос, а бытовые дрязги наших современников, разыгранные в декорациях дореволюционной эпохи. Не про предков она, а про потомков, обитающих на Рублёвке. Угрюм-кыно.
Да и декорации-то местами не очень. Что касается салфеточек, кружавчиков, нарядов – впечатляет, но избы, двери, яства — увы. Там, где надо показать сибирскую основательность и зажиточность, создатели фильма явно экономят. Всё как из фанерки или из соседнего «Магнита».
На Первом канале задолго до сериальных эфиров начали бомбардировать публику анонсами. Люди ждали этот проект как откровения. Многие сегодня отмечают, что не понимают смысла происходящего в стране. Деиндустриализация, безработица, непрерывный рост цен, ощущение тупика. Вопрос «Куда мы идём?» встаёт перед нацией в полный рост. Сериал «Угрюм-река» мог бы стать культурным событием, если бы дал убедительный и величественный ответ на этот и другие волнующие зрителей вопрос
К сожалению, не дал. Тогда зачем он снимался, осмелюсь спросить? Зачем эта дорога, которая не ведёт к храму?
Ответ сформулировал в своё время культуролог Даниил Дондурей (1947—2017), бывший главный редактор журнала «Искусство кино». По его данным, телевизор ежедневно смотрят от 95 до 108 миллионов россиян в день, что примерно в полтора раза больше, чем количество работающих россиян. Люди не могут выключить телевизор. Без него у них возникает психологическое ощущение, что они заболели. Выключил телевизор — значит, выключился из жизни, из защиты, из информации, из всего.
Этот гигантский спрос нужно удовлетворять. И уже несколько лет Россия является абсолютным чемпионом мира по производству и показу телесериалов. По мнению Дондурея, телесериал в принципе не ставит задачи иметь высокие художественные достоинства. У него другая природа. Это поток, рутина, аудиовизуальный продукт для массового потребления. Бывают случаи, когда сериал может быть достойным, но это редкое исключение из правил.
Для телевидения что фильм, что сериал — всего лишь пауза между желанными блоками рекламы. Уже первый показ сериала окупает затраты на него, а все последующие приносят стопроцентную, тотальную прибыль и славу.
Телеконвейеру постоянно требуются сценарии. Экранизировать уже написанное легче, чем придумывать что-то своё. Тем более, что хороших сценариев сегодня, многие режиссеры жалуются, днем с огнём не найдёшь. Да и прежнее киновоплощение – подмога в раскрутке. Зрителю же интересно сравнить, что было, что стало. Какая Анфиса убедительнее — советская королева экрана Людмила Чурсина или современная звезда Юлия Пересильд?
Так что «переснимать» отечественные ленты будут и дальше. «Угрюм-река», «Тихий Дон», «Анна Каренина», «Ирония судьбы»… Что следующее?
Евгения Вячеславовна Н. (Старый Оскол) 12.04.2021 - 03:41:58
№ 5864 Natta22,
извините, что отвечаю лишь сейчас - повесть «Тайга» В. Шишков => библейский эпиграф с огненной карой Небес. Если это актуально, конечно :)).
«Яблоко, сук и яблоня – все от единого корня, из одной земли, уснащённой человеческой кровью» - в одной этой фразе все слои произведения «Угрюм-река» разом. Здесь и фольклорная традиция, и библейские аллюзии и метафора рода Громовых в их духовной деградации. Этот флористический троп можно использовать, говоря и о данной экранизации. Но сейчас мне хотелось бы поговорить о другом значении этого шишковского сравнения. В контексте сериала, разумеется :).
Исток «Угрюм-реки» в «Тайге». Во-первых, этот двойной концептуальный образ - яркое доказательство обожания Алексея Ремизова Вячеславом Яковлевичем, а во-вторых, убедительный довод в пользу понимания сути истоков экранизированного романа Шишкова Марией Сапрыкиной. Это моё эссе - благодарность за образ богомаза Мирона = живая связь «Тайги» и «Угрюм-реки». Письмо писателя от 6 августа 1919 года В. С. Миролюбову: «Засел за большой роман "Угрюм-река" - вдвое толще "Тайги", в полтора раза забористей» - это всё, что нужно знать о романе и его сути :'D. "Забористость" - максимально точное определение и стиля, и содержания :'). Потому меня и порадовала его "задорная" экранизация ;'). Такой же двойной концептуальный образ :))). Роман является "самоповтором" касательно повести - символический пожар тайги, пальба на праздник, политический ссыльный, что делает чучелки - в особенности белки для возлюбленной (писала об этом в прошлом эссе), таёжный богатей (всяко проще Проши), любовный треугольник с характерным надрывом и самое главное - люди, потерявшие облик человеческий - «Пожар, думается мне, нужен: ведь это синтез. Тайга - старая Русь, со старой правдой - Устином. Анна - новая правда, мученически мучается. Андрей-политик - посредник между той и другой. Капитал - Бородулин, сам себя съел, сердце лопнуло, а там пойдут разные попы, Ваньки Свистоплясы и пр. До такого ребуса я не сам додумался, а разгадал его один умный сибиряк, прослушав повесть, может быть, наврал, а я поверил. Ну да обо всём этом можно потолковать лично» - «В. Я. Шишков. Неопубликованные произведения» :D. Для меня же лично нет даже выбора - «Тайгу» я буду перечитывать, а роман - нет. Вячеслав Яковлевич изначально разыграл мотивы, что глубоко волновали его, в двух значимых для него диапазонах - сначала трагедия, потом юмор. В романе изначально делался упор на развлечение: «весело на душе, что наш читатель получит большую, прилично и увлекательно написанную вещь». Отсюда и отсутствие психологизма - контраст с собственной «Тайгою». У Альфреда Теннисона есть смысловая пара стихотворений - «Улисс» и «Тифон» - вот и у нашего писателя такая же концептуальная связка двух произведений. Потому у меня лично работа сценаристки вызывает уважение. В качестве "моста" между двумя высокими берегам бурной творческой реки был выбран очень интересный (на мой взгляд) персонаж - тамошний Антон = вся история здешнего Мирона. Именно благодаря этому образу особое внимание данной интерпретации сосредотачивается на поле мотивов самопожертвования, любви - в том числе к родным, прощения, но густо замешанном на преступлении, проблем семьи и самое главное - религиозный аспект с особенным акцентом сибирского текста. В этом плане - соединение в лесу троицы из Антипа, Мирона и Шкворня - потрясающая смысловая находка этой интерпретации. Особенно, учитывая, что Вячеслав Яковлевич изначально баловался не только интертекстуальными зеркалами, но зеркальными же образами внутри романа - «каждый персонаж имеет своего антипода. Например, вечный стяжатель богатств Прохор Громов, с одной стороны - и его противоположность, ненавистник золота, варнак Филька Шкворень» - В. Я. Шишков, «Мой творческий опыт». Потому мне было безмерно приятно, что роль Фильки расширили (включая его литературную замену в сериале за счёт Ездакова) - удачный перевод с литературного на кинематографический язык, учитывая авторскую концептуальность образа в паре с главным героем и чисто зрительски - очень уж люблю Виталия Эдуардовича. Таким образом, "яблоком", из которого выросла "яблоня", будет гипертекстуальность. Сериал - наглядное тому подтверждение. Кроме Мирона ещё два образа - мотив гадания о возлюбленном = здесь Анфиса бегала к шаману узнать о судьбе Прохора = аллюзия как-раз из «Тайги» - «Об Андрюше гадала, - ворожейка одна есть… Полегчало мне». Ну и самое моё любимое - значимый красный цвет в творчестве писателя (можно и нужно вспомнить красный зонт в его «Половом вопросе») - кроваво-алый наряд Анфисы, которому я посвятила своё прошлое эссе - аллюзия - «Но вот вчера, ночуя в тайге, он увидел сон: явилась Анна во всём красном» :). Все три "таёжных" мотива, что реализованы в этом сериале, отражают ровно то, что сам писатель заложил в эти два свои произведения - смесь символики цвета, библейский образ очищающего пламени и герой-искатель правды. Люблю, когда меня уважают как зрителя, ведя такой творческий диалог. Спасибо!
"Плоды" - в этом смысле - самое простое, что может быть увидено и осмысленно. Гораздо сложнее с "землёй", которая и породила этот троп - от этого зависит восприятие и романа «Угрюм-река», и этой его киноадаптации - как жанра. «Тайга» своими корнями уходит в XIX век с его эпохой Романтизма, который явил и литературе, и культуре в целом такой замечательный феномен - сибирский текст. «Я первый написал сибирский роман: кому я мог подражать, кроме формы?» - И. Т. Калашников, предисловие к повести «Изгнанники» (1834). Потому изначально крепко переплелись программные мотивы эпохи, ставшие уже традицией сибирского романа - образ сверхчеловека и фольклор в его пышном цветении - мифы и сказки :). «Тайга» в этом смысле - деконструкция этого наследия, а «Угрюм-река» - избыточная его же пиршественность. Потому лично меня особенно порадовало, что в данном сериале мотив мифа о Синильге и Огненном Змее - ключевой. Особенно символичный финал :'D. «10 ноября экспедиция вышла на Подкаменную Тунгуску в русское торговое селение Вановара, откуда лошадьми через Кежму на Ангаре добрались до станции Тайшет Сибирской железной дороги. Только в 1948 году выяснился интереснейший факт: оказывается, во время этого похода с севера на юг через тайгу Шишков и его спутники встретили обширное пространство поваленного и сожжённого леса, через который шли три дня. Проводники - эвенки объяснили им, что «огненный дракон прилетел с неба и повалил лес». По геофизической широте этот вывал совпадает с вывалом леса Тунгусского метеорита, но П. Н. Липай — спутник Шишкова по экспедиции 1911 года — показал его на карте восточнее хорошо изученного сейчас «куликовского» вывала. Может быть, это ошибка, и взрыв был один или взрывов было два, а это меняет все установившиеся представления о Тунгусском метеорите» - Д. Каргополов, «По следам экспедиции В. Я. Шишкова», "Молодой Ленинец", 9 июля 1974 года :)). А уж как эта кинокартина изменила "установившиеся представления о Тунгусском метеорите"! :'))) Не могу отказать себе в удовольствии процитировать любимое место ещё раз - «Даниловской сопке, что миновали вчерашний день. В ней есть пещера, где в недавние времена жил огненный змей. Днём его нету, но лишь наступает вечерний час, словно полымем осияет небо – мчится змей. Много крещёных он украл, всё больше молодых баб да девок. Жил с ними, до смерти замучивал. А одна, сказывают, родила от него девку-шаманку, ту самую, что Антипа уморила». Рада, что ещё со времён своего первого эссе поняла концепцию сериала :¬). Воплощением Огненного Змея для коренного населения был тот самый метеорит, а писатель обыграл это в мифологии - здешние киношники лишь визуализировали эту метафору :). Разлюбила сериальная Синильга Прошу и ейный папаня его упокоил :)))). Опять же - аллюзии на библейский эпиграф «Тайги» - «И тогда небеса с шумом прейдут, в стихии же, сжигаемы, разрушатся, земля и все дела на ней сгорят» - Второе послание ап. Петра, гл. III, ст. 10. В этом смысле - безмерно полюбилась и сцена со змием, когда Прохор, совершивший подлость (расстрел), лежал на земле - легендарный троп соблазнение малых сих и маркер потерянного Рая = "изгнание" из резиденции = томимая болью совесть и измученная душа. Мотив змееборчества = борьба с собственным малодушием Прохора терпит позорное поражение - сцена со старцами (служение Духу / брюху). Обожаю, как Проша-искуситель зайчатиной стяжателей святости соблазнял :D. У меня прям слюнки текли :')))) - от сбывшихся ожиданий инфернальности, о которой я грезила писала в прежнем эссе. Мне безмерно понравилось именно художественное решение в сериале, так как в романе удвоение мотива снизило сам эффект, что тоже является эффектом :')) - килька («– Чего вкушаешь, сыне?... / – Вот, старец Назарий, съешь рыбки, рыбка не вредная, её и Христос вкушал, – и под самый нос старца подсунул смачный кусок»). Если у писателя герой спецом троллил пустынников (в том числе дымком от жареной оленины - после чего постники его выгнали) = для него это всё было маскарадом (справедливости ради - он делал попытки смириться, работая), то в сериале Прохор на серьёзных щах жаждал избавления от духовной хвори. У него не было лицемерного смирения, а соблазн мяском - отчаянная попытка хоть какой-нибудь духовной встряски - себя, но немножечко не вышло = «И проклял Демон побеждённый / Мечты безумные свои»…
Следующей чертой сибирского текста является "местный" двойной мотив - знаменитый "Ермаков сюжет": преступник-первооткрыватель / кающийся казак-разбойник. Прохор осваивает Сибирь. Но делает это посредством эксплуатации рабочих, доведя их до бунта, что сам же и спровоцировал, умыв их после кровью расстрела - «разбойник Громов всегда шёл наперекор тому, с чем согласны люди». Другое дело, что в планах имелось искупление в качестве наследия - инфраструктуры обжитой территории. Но этот долг им уплачен не был. Ключевой деталью здесь будет пророческая характеристика героя - реплика Нины в адрес Проши - «Мясник». Дело в том, что это - одновременно аллюзия и прямая цитата моего любимого романа из собрания сибирского текста - сага «Чураевы» - Ерёма по прозвищу Мясник :). Роман «Угрюм-река» - глубоко вторичен касательно и этого произведения (сюжетные ходы, фабула и многое другое). Шишков целенаправленно (!) оммажил его - начиная с описания дома семейства (!): «Чуйский тракт и вообще Министерство держат меня в Питере… Живём мы здесь с Егорушкой… Я, как и он, много работаю. Завидую ему, что он может вдвое больше меня» - письмо от 23 декабря 1915 года Г. Н. Потанину или другое письмо от 12 февраля 1916 года В. И. Анучину: «Егорушка уехал. Ну и способный же парнюга. Написал 1-ю часть романа «Чураевы» - хорошая вещь. Я перед ним такая маленькая шафка, что ужасти. Сначала мне тоже всё хотелось написать что-нибудь покрепче, по мере сил не отставать от Егорушки на много-то, а теперь вижу - нет, мало каши ел. Сижу, ем кашу и думаю, что выше лба не прыгнешь». Уже писала, но повторюсь - выбирая из двух произведений, отдаю своё предпочтение целиком и полностью роману Г. Д. Гребенщикова. Вячеслав Яковлевич поступил мудро, приняв единственно верное решение в сложившихся обстоятельствах - после серьёзной саги Георгия Дмитриевича оставалось только создать прямую противоположность - "забористую" вещицу, что он и гениально сотворил :).
Близким "Ермакову сюжету" является ещё один характерный мотив сибирского текста - блудный сын. Вячеслав Яковлевич в своём романе несколько деконструирует этот мотив - Прохор жаждет именно духовного Отчего крова, а хождение за Угрюм-реку и возвращение на родную землю с постройкой на ней резиденции - лишь внешняя канва. Об этом свидетельствует легко узнаваемая риторика святоотеческой (!) литературы в оценке состояния автором Прохора Громова - «главный разум был помрачён, но величайший затейник - ум - ясен, и - действовал». Подробно и для сравнения - «Понятия "Ум", "Разум", "Рассудок" в святоотеческой традиции», В. Леонов, к примеру. Подтверждение тому и библейский эпиграф «Тайги» с её концептуальной связью с «Угрюм-рекою». Современники как-раз верно поняли Шишкова - религиозный (!) упор произведения, чего и не простили. Маскировка борьбы с капиталом не помогла. Здесь в сериале уже деконструировали деконструированный писателем мотив - настоящим "домом" Проши становится домовина Синильги :D. Это тот же мотив с религиозным акцентом, но уже в пользу язычества, что усиливает звучание на контрапункте христианского мотива о блудном сыне и важности момента покаяния. «О будущей гибели мира от огня, различая в общем представлении об этом три момента: 1) «нeбeca c шумом прейдут», причём выражением «с шумом» обозначается представление о страшной, разрушительной стихийной силе; 2) «стихии – основные элементы природы (огонь, вода, воздух, земля, ср. Прем. 7:17) – разгоревшись, разрушатся»; 3) «земля и все дела на ней сгорят». Апостол сказал: земля и дела на ней сгорят, а не люди; следовательно, он говорит только о погибели нечестивых или их дел нечестивых: ибо погибнет путь нечестивых (Пс 1:6), а не вместе и сам нечестивый» (блаж. Феофил.)» - Александр Павлович Лопухин, «Толковая Библия. Толкование на Второе Соборное послание Святого Апостола Петра». Потому писатель переносит символический пожар из «Тайги» в «Угрюм-реку», тем более, что благодаря библейскому эпиграфу этот эффект удваивается. Ровно по этой же причине мне безумно понравилось решение финала в этой кинокартине :) - карающий огонь Небес.
Одной из характерных черт сибирского текста является также и авантюрность. В романе «Угрюм-река» её переизбыток - сознательное художественное решение, что играет на комичный эффект. Создаётся стилизация лубка. И именно здесь начинается трагедь и камедь произведения и его автора. Главный герой Прохор сравнивается с известным лубочным персонажем Ерусланом Лазаревичем :D. Тока в деконструкции - там битва папеньки и сына - в роли первого Русик, а у Шишкова баттол сына Еруслана-Проши с батюшкою :')). Советская действительность тогда требовала от литературы именно такой эстетики для соответствующей новой этики: «В 1922 г. Н. А. Бухарин выдвинул тезис создания "коммунистического Пинкертона". Он подчёркивал агитационный потенциал авантюрной структуры и учитывал потребность массы в развлекательном, "лёгком" чтении. Устойчивые элементы авантюрной структуры как бы оправдывали появление идеологически обусловленных штампов, помогали утверждать идею: при помощи увлекательных, привлекающих читателей произведений, решались конкретные идеологические задачи» - Д. Д. Николаев, «Русская проза 1920-1930-х годов: авантюрная, фантастическая и историческая проза». А вот советская же литературная критика имела прямо противоположную точку зрения. Весёлая была эпоха :)). Шишков и его «Угрюм-река» попали аккурат между этим молотом и наковальней. Идеальная мишень для тогдашней жёсткой дискуссии о классическом романе, да ещё с акцентом на развлечение >_<. Новая советская литературная идеология была категорически против большой формы: «Строим мы в Сибири всякие новые дела, Сибирь таёжная, Сибирь "урманная", Сибирь - бывшая царская колония - индустриализируется... А в это время в журнале «Сиб.огни» печатается повесть Вячеслава Шишкова под названием «Истоки». Эта повесть - испуганное бормотание первобытного дикаря, того человека, который когда-то в Сибири охотился на мамонта. Тайга, по Шишкову, - непреодолимая сила. Перед ней человек - ничто. Он погибает, раздавленный стихией природы... В наши дни, в нашем советском журнале, при нашем советском строительстве, при нашем материалистическом мышлении… нам говорят: было так и будет так! Тайга (страшная! непостижимая! непреодолимая!) стоит за спиной человека в виде какой-то ведьмы, по фамилии Синильга, в виде тёмной, немой судьбы… Вот, товарищи, какие поповские, шаманские проповеди преподносят нам советские журналы… Пролетариат вдохновляется не выдумками и фантазиями, а постройкой Тельбеса в горах и тайге, и он смеётся над гнилыми литературными знахарями, которые, подобно Вячеславу Шишкову, дрожат перед "изначальной", "непреодолимой" силой тайги» - А. Л. Курс, «Настоящее». Это не был единичный выпад. Данный журнал выдвинул концептуальную программу, выбрав в качестве контрпримера именно произведение Вячеслава Яковлевича. Название также доставляет - «Кирпичом по скворечне» - «Отчего вдруг зачахла у нас литература? Может быть, злой советский режим загубил этот нежный цветок, требующий особого тепла и заботы? Нет, есть литература. Но кое-что загубил советский режим — это верно. Загубил ту литературу, которой исторически предназначено пойти к собакам: литературу выдумки, кишкозаворотного психологизма, километровых полотен, литературу гармонического и всякого иного невиданного человека… настоящая литература революции родилась не в высоких литературных скворечниках, а на страницах газет, этих ежедневных стремительных протоколов грохочущей, заново переделываемой социализмом жизни». Но мастера старой школы - Максим Горький, к примеру - отстаивали традиции, давая отпор философии Курса и его кружка. Замечательно здесь другое - обе враждующие стороны восприняли в штыки именно «Угрюм-реку». 5 января 1934 года тот же Горький отправил письмо Вячеславу Яковлевичу: «Дорогой Шишков - получил Вашу книгу - спасибо.
Внимательно прочитал и, право, очень смущён тем, что не могу сказать - по поводу этой книги - ничего приятного Вам.
Не понравилась мне «Угрюм-река». Местами было даже странно читать, как будто писали не Вы, опытный литератор, а молодой "начинающий", который, торопясь заинтересовать читателя, нагромождает факты, забывая мотивировать их. Главный Ваш герой изображён так одноцветно - что не верится в его возможность. Обидно дан Шапошников, совершенно не типичный для политссыльного. Малограмотны женщины. Очень много взято из арсеналов "авантюрного романа". И ко всему этому - тягостное многословие, небрежный язык.
Нет, не понравилась мне книга. Сожалею, что не могу сказать ничего иного
Будьте здоровы». Чудесно, что отлуп даже в письмах к другим людям был постоянный (!). К примеру, к И. А. Груздеву от 3 декабря 1933 года: «Кстати: какую невежественную и глупую халтуру издал Шишков под титулом «Угрюм-река». Как ему не стыдно?» или К. А. Федину аж годом спустя - декабрь 1934 - «При наличии у нас книжного голода популярность книги не говорит о её качестве и о её полезности, - у нас и «Угрюм-река» популярна».
Вот здесь самое время вспомнить, что Шишков был фанбоем Алексея Михайловича Ремизова. Последний - гениальный стилист. Опять же - лубочные традиции - оба писателя пошли по пути Пушкина - переосмысление сюжета о Бове Королевиче Ремизова / Еруслан Лазаревич у Александра Сергеевича и Вячеслава Яковлевича :D. Шишков играл на этом поле впереди (!) своего знаменитого любимого учителя, а тот развил его находки - в частности героиня - плод запретной любви и эдипов комплекс (сын и отец в борьбе за женщину). Литературная игра с тонкой иронией лубочной стилистики произведения «Угрюм-река» оценена по достоинству не была, зато черты этого самого лубка, вырванные из этого контекста и традиций, стали просто красной тряпкой для литературы, рождающейся под красным же стягом - «Очень жаль, что В. Шишков написал и напечатал «Шутейные рассказы», - ему, должно быть, неизвестно, что лет за 50-60 до наших дней такие грубые, глумливые рассказы фабриковал некий Миша Евстигнеев, что тогда эта "литература" называлась лубочной… я бы дружески посоветовал Шишкову уничтожить рукопись этой статьи, ибо она его, как литератора, серьёзно компрометирует» - М. Горький уже о самом творчестве писателя в письме от 28 июня 1933 года Ефиму Добину или уже целая литературная статья - с примечательным названием «Лубочная интерпретация серьёзной темы» Н. Горского в 1934 году - «Все элементы лубочного, бульварного романа налицо в этом произведении Шишкова… Всё это делает роман В. Шишкова «Угрюм-река» произведением реакционным и вредным, стоящим на крайне низком художественном уровне». Лично меня поражает, что целый жанр жестоко и глумливо перечёркивается (принципиально не стала цитировать эпитеты Горского касательно героев «Угрюм-реки»). Не вижу ничего плохого в существовании лубка как такового и уж тем более в таком остроумном его переосмыслении - начиная с Александра Сергеевича Пушкина. В кои-то веки в нашей литературе было создано совершенное произведение массовой культуры - и такая травля >_<. Тем более, что в его основе литературные зеркала - лубок про Русика с битвой между сыном и папенькою находит отражение и продолжение в аллюзиях Достоевского - «Братья Карамазовы» ровно с этим же мотивом или сестры Андреева - Нина и Анфиса - здесь Шишков заимствовал и деконструировал. Но ведь я привела лишь один из слоёв этого многослойного творения. Весь смак произведения в его форме, что равна слову, которым эта форма и творится. Это - лучший пример наследия того же Алексея Михайловича - «А. М. Ремизов встретил меня радушно. Ласковость этого большого писателя тронула меня, жителя тайги. А. М. Ремизов наглядно учил меня, как надо писать, в чём секрет красоты стиля и душа языка. Его глубокие замечания впервые прозвучали для меня как откровение» - В. Я. Шишков, «Автобиография», 1926 год. Вячеслав Яковлевич продолжал называть Алексея Михайловича своим учителем даже тогда, когда это было опасно. Потому, учитывая весь этот контекст и подтекст сибирского текста «Угрюм-реки», вопрос о переводе его с литературного на кинематографический язык чрезвычайно сложен и занимателен. Совершенно очевидно - для меня лично - что делать фабульную адаптацию невозможно, ибо не будет иронии и самопародии автора, к примеру - на этом строится весь сюжет (о различии фабулы и сюжета у Шишкова есть статья). Ровно по этой же причине у нас до сих пор нет экранизации романа «Евгений Онегин». Присутствие автора в самом тексте - концептуальное решение (чего стоит монолог о женских ножках в романе Пушкина или замечания о громовском пире Шишкова). У французов та же ароматная петрушка с Мериме - там не только автор, но ещё и рассказчик и они оба не равны самому творцу текста :')). Делать озвучку за кадром?! - так слишком велико присутствие этого самого автора ;]. А как передать гениальную стилизацию лубка?! В данной интерпретации - во-первых, учитывали контекст киноистории «Угрюм-реки» - адаптация 1968 года, во-вторых, учли кровную и неразрывную связь с «Тайгою» (за одно это я на многое закрыла глаза), в-третьих, была попытка освоить сложную эклектическую форму литературной основы - лубок, литературная игра, литературные зеркала и так далее, учитывая и разницу языков - визуальное и словесное искусство. В данной экранизации мне понравился ярко выраженный след наследия Андреева и Достоевского. Например, образ старушки-союзницы Анфисы или убийство Прохором своего тятеньки - чистой воды аллюзии на Ивана Карамазова. У Шишкова литературным зеркалом было всё великое пятикнижие Достоевского, но солировал в романе Родион. Образ недоучки с комплексом Наполеона и Мессии с тройным убийством за душой наслаивался на разнузданные страсти купеческого сынка Парфёна с его убийством единственно-любимой женщины, да ещё в обрамлении мук совести от суда неправедного a'la Иван Карамазов с его отцеубийством, щедро сдобренного жаждою миллионов в духе Аркаши и попытка успокоить душу у старцев a'la Ставрогин - с примечательным концом последнего :D. Как это воплотить на киноэкране - в идеале - не потеряв ни единого слоя?! Лично у меня ответа нет. В сериале же я увидела творческий диалог с произведениями писателя и литературным контекстом. И он, безусловно, эклектичен. Как и само литературное русло «Угрюм-реки» :'))). Мне понравилась интерпретация романа, где сместили центр мотивации Прохора - от Парфёна и Родиона в сторону Ивана Карамазова и Рогожина. Мои предположения прошлого (диалог с Янн - № 2765 / № 2742) мало того, что воплотились - чему я безумно рада, так ещё и подарили такой презент - мне как фангёрле творчества Фёдора Михайловича было особенно приятно :). Опять же - Юрий Мороз ранее делал экранизацию романа о семейке Карамазовых (давно часть моей коллекции), так что здесь нашлись точки соприкосновения :). «Поскольку в определённом смысле построение романа «Угрюм-река» очень близко к построению «Братьев Карамазовых», идея Ивана Карамазова о свободном разуме, ничем не ограниченном, является для Прохора первостепенной. Наверное, не в таком ключе, как у образованного Ивана, а в ключе человека неверующего, но находящегося между двумя мирами — миром верхним и миром нижним. И вот эта дилемма, куда Прохор пойдёт: или наверх, или провалится вниз, — мне казалась очень важной для него, мы так и строили этого персонажа» - Ю. Мороз. Юрий Павлович, безмерно Вам за это благодарна! Меня такое творческое исследование более всего заинтересовало и порадовало. У Ивана были религиозные сомнения, а Прохор - атеист - малый сдвиг "достоевской палитры" в образе главного героя «Угрюм-реки», а какие бездны в образе открывает! Здесь меня более всего поразило не столько убийство Шкворня, сколько юзание отцеубийства для выгодной сделки для себя - на "медведя" ловился "больший зверь"! - и этим он убивал "двух зайцев!" Бррр… Фуууу, таким быть…. Если у любимого Ванечки был Чёрт и Инквизитор, то здесь - уже комплекс Мессии в лучшем духе Соловьёва - «Антихрист» = «Прохор, как бы внезапно взбесившись, сразу взорвал тишину: – Я дьявол! Я сатана!». За визуализацию этого образа я премного благодарна. В последней серии Александр чертовски хорош в этой инфернальной красоте! Одной лишь пластикой сыграл книжный внутренний монолог героя - «Для меня нет Бога, нет чёрта… сам себе я Бог и царь» - эти аллюзии на распятие (что канон!), эти влекомые верёвки по земле, этот монолог Иуды перед огнём с Небес!... Такого не могут и не должны судить людишки… «Я ненавижу мир!.. И мир ненавидит меня» - в книге Прохор говорит это во время своей пирровой победы - громовский пир, а здесь - чувствуя свою духовную победу, не осознавая, что это - конец всему. Там было полно народу, которого он презирал, а здесь он один на лоне природы, которую покорял. Мне нравится такое архетипическое решение сцены. У писателя рукотворная башня (ох, уж эти аллюзии на Гюго!), а здесь - гора в тайге с гробом шаманки = вечный образ одиночества любого, достигшего вершины в своём деле и впавшего в гордыню. Тот самый образ «ангелочёрта», который Прохор отрицает в себе, но именно это «немыслимое, такое противоестественное сочетание» и есть его подлинная авторская характеристика, учитывая как Шишков постоянно проводит богословскую риторику. Слов просто нет! - Александр здесь чудо как хорош! Браво! БРАВО! Браво! Последний раз я зрительски кайфовала от пластики актёра - Берти в его инфернальной безмолвной красоте царственного ворона (когда уже крыша у персонажа потекла окончательно - ну и байроническая башня у обоих - куда ж без неё родимой - любимый троп эпохи Романтизма и её наследия :'D) в роли Стренджа - на этих рождественских каникулах :). Короче - мой краш в люциферианском флёре - благодаря Александру - одним больше :Ъ.
Сама идея киноадаптации этого произведения рассматривалась Марией Сапрыкиной ещё в 1990-х годах, зелёный свет же получил будущий фильм лишь в 2012 году. Сама история изначально должна была быть нашей современницей - «Одно время даже была идея всё перенести в наше время, сделать первую часть в 1990-е годы, а вторую — в наши дни». Такое я бы с удовольствием глянула, но костюмный вариант мне понравился всяко больше :')). Главной своей целью сценаристка назвала сохранение «очень высокого накала страстей в романе» и это созвучно тому, что Шишков сказал о своём детище - «роман страстей» :D. В прошлом эссе писала об этом и рада, что верно поняла концепцию :). Потому и за это - моё отдельное спасибо!
Согласна я и со здешней рецензий, где говорится о форме данной экранизации: «В выбранном современном стремительном ритме повествования авторы сделали упор на жанровость и на вечные конфликты на почве любви и денег… Местами «Угрюм-река» выглядит смешной, аляповатой, попсовой, но, чем дальше смотришь, тем больше понимаешь, что в этой намеренной несерьёзности по отношению к роману и оригинальному фильму – вся прелесть. В конце концов, с точки зрения литературы, «Угрюм-реку» нельзя назвать великим произведением – на застывшую в веках эпичность «Тихого Дона» уж точно не тянет. Потому и даёт современным интерпретаторам больше пространства для фантазии. Единственный способ привлечь внимание нынешнего зрителя к столь закономерно устаревшему материалу – хотя бы частично, визуально, стилистически, актёрски и режиссёрски перевести его на язык сегодняшнего времени» - Наталия Григорьева. Стилизация (лубка в том числе) как форма проявилась даже в костюмах героев - «Утяжелять сюжет историчностью не хотели». Оно и понятно - этой историчности не было и в самом литературном произведении :)).
За что я уважаю Вячеслава Яковлевича, так это за нравственную чистоту, принципиальность, трезвую самооценку и самоиронию. «Как дарование я значителен, как талант - я мал» - П. С. Богословскому или К. А. Федину: «Я, обольщая себя гордыней Люцифера, в человеческой гордыне полагаю, что «Угрюм-река» - та вещь, ради которой я родился», а сам за это же Прошу казнил = гениальный самостёб :)). Подкупает меня и его реакция на переделку своих произведений в ходе перевода с литературного языка на визуальный - «Сочинишь камедь, а потом, Господи помилуй, перед тобой на сцене живые люди, рождённые не утробой матери, а твоей собственной головой. Да другой раз такое на сцене загнут, что от души хохочешь! Народ весёлый» :'D. А тут - задорная экранизация - загнули и так, и эдак :'))). А уж как здеся весело! - б о р о н и Бог! :')))) И на контрасте - реакция Вячеслава Яковлевича на факт травли Горького - «Ну, ошибся, увлёкся, через край хватил. Конечно можно и должно спорить, выяснять, доказывать, но без злорадства, без желания втащить человека на Голгофу, чтобы плевать ему в лицо и бить по голове тростью» и себя самого - ещё до того массового безумия, что случится после «Угрюм-реки» - «Имеется ли у Вас журнальчик "На посту" № 3 1926… Там изображено дерево современной литературы... я повешен на сукправых "попутчиков". Я вообще не считаю себя "попутчиком". Я каким был до революции, таким и остался, стараюсь идти прямой дорогой, честно». Я целиком и полностью разделяю такую позицию критики. Лишний раз убедил меня - одарённый человек есть милосердный человек. А Прохор был бы истинным Бетховеном от коммерции, если бы имел трезвое о себе мнение - чему способствует милостивое отношение к Другому. Безмерно благодарна Александру - я узнала в его игре того Прошу, что представлялся лично мне - Демон, жаждущий славы в Отчем Доме. И низвержение его было в шишковском духе («трагический юмор, согретый любовью к человечеству») - безумно смешно и безмерно больно.
Источники
Л. В. Суматохина, «М. Горький и писатели Сибири»
В. А. Редькин, «Вячеслав Шишков: Новый взгляд»
Письма В. Я. Шишкова к П. С. Богословскому
В. Я. Шишков. Письма к В. С. Миролюбову: (1912-1919)
М. Горький. Письма. Т. 9., Т. 14
Н. Яновский, «Письма В. Я. Шишкова к А. М. Ремизову»
Н. Х. Еселев, «Шишков»
Ф. Бутенко, «Между Достоевским и Маминым-Сибиряком (О Вяч. Шишкове)»
Архив М. Горького, Т. 10., Т. 15.
Доклад А. Курса на диспуте «Нужна ли нам художественная литература»
И. Снегирев, «Лубочные картинки русского народа в московском мире»
//www.kino-teatr.ru/kino/art/serial/5907/ https://www.google.com/amp/s/russian.rt.com/nopolitics/article/838886-ugryum-reka-serial-2021/amp
https://www.passion.ru/amp/style/uroki-stilya/kak-sozdavalis-kostyumy-k-serialu-ugryum-reka-s-ernst-i-peresild.htm
«Накатилось какое-то такое... ну, вроде как…»*
№6506 izotope
Что (опять же - на мой несовершенный взгляд) Шишкову действительно удалось - так это отражение (правда - в самых общих чертах) ницшеанских идей, весьма распространённых в начале 20-го века (достаточно упомянуть в этой связи Горького, Лондона, вряд ли избежал этого влияния и сам Шишков). Кстати - сам Ницше называл Достоевского чуть ли не своим духовным учителем (Ницше так пишет о Достоевском: «Достоевский принадлежит к самым счастливым открытиям в моей жизни...») - помрачения рассудка у Ницше было вызвано избиением лошади, произошедшим на его глазах (эпизод из "Преступление и наказание").
Кто-то здесь написал (лет 10 тому назад, в обсуждении фильма Лапшина - "Прохор Громов - стихийный русский ницшеанец, сожранный и погубленный..." дальше не открылось).
Но был ещё более любопытный текст. Вот этот
№ 91 SergFair 25.04.2013, 21:47
Прочитал на днях "Угрюм реку". Сильное произведение. Посмотрел старый фильм. Разочарован. Игра актёров безупречна. Не понравился сценарий. Галопом по Европе называется, какой-то очень сокращённый вариант книги. Очень захотелось стать режиссёром и снять одноимённый фильм, вернее сериал из 10-12 серий, а может и все 20 серий надо. Ау, режиссёры! Снимите такой сериал!
Как видите - новую версию ждали. И давно.
А наш незабвенный, ныне увы, покойный Мономах написал и вовсе почти пророческий пост. Вот этот
№ 98 Мономах (Москва) 12.11.2013, 14:32
№83 Darkness
Было бы неплохо увидеть новую, более полную экранизацию.
№84 Дарсик
Лучше не надо. Анфису найти будет невозможно.
Нет, друзья! Всё возможно. В роли Синильги - Дарья Мороз. В роли Анфисы - Пелагея. В роли Прохора Громова – Евгений Дятлов.
Вообще - с удовольствием окунулся в прежние, семи-, девяти-, одиннадцатилетней летней давности обсуждения. Как же классно м общались. Никаких практически гадостей, скандалов, стукачества, ярлыков - если и спорили, то культурно. Когда же всё это началось? Лет пять-шесть назад.
Вот, тут я с вами абсолютно согласна. Я тоже на днях прочла обсуждение фильма 1968 года и оно мне очень понравилось. Я тоже обратила на это внимание, как красиво велись дискуссии. Но, по моему с 2017 года уже пошла какая то грызня что ли. Особенно явно это стало видно сейчас. Люди не хотят дружить, не хотят понимать друг друга. Не хотят принимать мнение другого человека. Почему то пытаются навязать свое. Ну согласитесь, что сколько людей, столько и мнений. Просто высказывайтесь и все. Не надо придираться друг к другу. Зачем переходить на личности. Вот мне не понравился сериал. Но я смотреть его не бросила. Привычка у меня такая с детства. Начала книгу читать, обязательно дочитаю . Так же и с фильмом. А некоторые категорически запрещают смотреть, если не нравится. Не трогайте друг друга, люди! Не надо звереть! И так в мире черте что делается.А вы, Теймур, в обсуждении фильма 1968 года появились в 2013 или 2014 году, точно не помню. Тогда была действительно чудесная атмосфера не смотря на разные мнения.
Борис Нежданов (Санкт-Петербург) 11.04.2021 - 22:44:05
Но как-то без задора сделано.
Вот это и чувствуется. Вяловато, не хватает динамики. А романом я в юности прямо зачитывался, ещё за несколько лет до фильма Лапшина. Литературный стиль Шишкова здесь довольно-таки цветистый, иногда не сразу сообразишь, в реальности что-то происходит, или это сны или видения героев. Интересно, что у кого-то из писателей, кажется у Астафьева, тоже упоминается девка-шаманка, и даже где-то было реалистическое объяснение, что это какая-то разновидность таёжного психоза. Молодые здоровые мужики бродят по тайге долгое время без женщин, вот и мерещатся им всякие Синильги.
Ещё при прочтении книги я думал о том, что Прохор, как и Пётр Данилыч Громов - плохие капиталисты. Слишком подвержены страстям, часто думают не головой, а тем, что между ног. :) Всё время у них понты какие-то, из-за них Прохор постоянно портит отношения с людьми в ущерб делу. В Петербурге вёл себя на редкость глупо, нажил себе врагов, в Сибири норовил беспредельничать в духе Демидовых 18-го века или наших 90-х. В конкурентной борьбе выигрывают осторожные и расчётливые типа Вожеватова, Василькова или Беркутова из пьес Островского. Но становление цивилизованного капитализма на Руси было сломано по целому ряду причин. Бездарный царь, разложение верхов, мировая война, а там февраль и октябрь 1917-го плюс стихия русского бунта, бессмысленного и беспощадного, которую только большевикам и удалось задавить железом и кровью. То, что было потом - уже другая история.
Выводы (примерные) для себя:
Фильм - экранизация. Далеко отступать от романа нельзя, и поэтому особенно ничего такого не получится, чем бы удивить искушенных зрителей. В романе действие тоже местами не динамичное и скучноватое. Первый том имеет композиционную структуру – завязка (background семьи Громовых, события в семье), дальше поездка на Угрюм-реку), кульминация (убийство Анфисы и суд, осуждение Ибрагима при предательстве Прошки), и потому первая часть фильма ("деревенская") смотрится, кажется, лучше. Второй же том имеет "рыхлую" структуру, это довольно долгое ожидание развязки, в течение которого читатель наблюдает, как Прохор ведет дела, строится, приобретает золотоносный участок, богатеет, грабит рабочих, при этом всем падает в моральном отношении, а развязка – это только самый конец. Соответственно и вторая часть – производственно-бытовая, кому-то скучно, хотя мне и она не кажется скучной. Хотя зло и наказано, но в фильме Прохор, видимо, выводов не сделал, и в этом для меня есть некоторое сомнение. Также наверное справедливо замечание, что можно бы меньше серий, чтобы картина получилась более целостной, что ли… При этом связь с современностью есть: наглая ненасытность одних и бесправие других, неправедный суд, взятки за поворот уг. дела Прошки, поедание улики во имя Прошки, угнетение рабочих, и т.д.. Хотя современность местами уже и круче будет.
Александр из Красноярска (Красноярск) 11.04.2021 - 18:42:25
Друзья, одно время участники форума стали выставлять персональные оценки создателям УР 2020, но предложение поддержали лишь «критиканы», к которым принадлежу и я.
Сейчас пришло время подвести окончательные итоги.
Для объективности, просьба принять участие не только противников, но и сторонников фильма. (Оцениваем не людей, а их работу в данном фильме). Аргумент: «Как Вы смеете и кто Вы такие» не проходит, мы всего лишь высказываем свое мнение в такой лаконичной форме.
Почти все рецензенты ( критично настроенные - особенно ! ) оценивают сериал Ю.Мороза только в связке с двумя определениями - экранизация романа В.Шишкова и римейк ( новую версию старого фильма Я.Лапшина ...Именно поэтому они так придирчивы к тому , что дух и буква литературной первоосновы , слишком вольно трактуется и даже искажается ( по их мнению) в новой киноверсии ...А постоянные ''оглядки'' на старый фильм 1968 г. , эти сравнения и сопоставления персонажей , cобытий , тоже не способствуют тому чтобы воспринимать сериал Ю.Мороза как самостоятельную творческую единицу ...Те , кто и роман читал , и фильм Лапшина смотрел , фактически становятся заложниками своих стереотипов , устоявшихся мнений и взглядов ...Во многом отсюда их агрессивное , напористое , категоричное неприятие ''Угрюм-реки-2020'' ...Им мало своего , высказанного в обсуждениях негативного отзыва ( на что каждый имеет право ) ...Они , по сути организовывают на форуме настоящую кампанию травли и оскорблений тех , кто принимал участие в работе над сериалом ...Настоящая разнузданная вакханалия , вместо спокойного , корректного выражения собственного мнения ...Удивительное дело : вроде на форуме преобладают рецензенты с достаточно высоким образовательным и культурным цензом ...Но в какие то моменты культурные и образованные превращаются в дикую толпу горлопанов ...Наглую , отвязную шпану , для которой не писаны нормы цивилизованного общества ...А ведь наверное почти у каждого из этой разухабистой компании - диплом о в/о ..А то и два ..Да ещё и по гуманитарной линии ...Эхе -хе , господа ...Чего ж ''так низко пало русское дворянство'' ? :-))
Добрый день всем обсуждающим, ругающим и хвалящим! Сразу скажу, что посмотрела начало сериала только вчера. А вот почитать обсуждения сюда на страничку заходила и раньше. Со всей ответственностью заявляю), что никакая реклама на первом канале меня бы так не настроила на просмотр, как вот эти нешуточные войны алых и белых роз со всем привлечением спешно раскопанных арсеналов. Вы все - самая лучшая реклама этого сериала, лучшЕЕ не бывает. После таких сражений хочется поскорее самому заценить это творение, чтоб уж точно для себя составить мнение, на чьей же ты стороне. Мне очень-очень хотелось примкнуть к лагерю тех, кому понравилось. Во-первых, экранизация, во-вторых премьера года, по определению пустячком быть не может, в-третьих, Мороз - один из лучших режиссёров, в-четвертых - Горбатов, Яценко и... (впрочем, этих двоих для меня уже более, чем достаточно), в-пятых, мне по-человечески гораздо симпатичнее люди, которые тратят свое драгоценное мнение на защиту того, что им нравится и от чего они получают удовольствие.
Две серии позади. Простите, но я сдаюсь. Это точно не мое кино(. Из хорошего - только кадры природы. Первая серия обескуражила, второй серией давала себе еще шанс на крючок, которым можно было пристегнуться к действию на экране, но увы, складываю лапки. Это просто скучно. Некое недоумение -это, правда, те самые Горбатов и Яценко, которые боги, когда им есть, что играть? В некоторых эпизодах мне так неловко за них(. А это разве Пересильд? И разве это тот самый Мороз? С вот этим поспешным монтажом, где следовало остановиться и заострить внимание на деталях, и, наоборот, с неоправданно затягивающимися, вялыми, ничего не значащими для восприятия моментами? Распадается карточный домик, нет великой иллюзии, аут(. Есть сплошная работа над ошибками, которая тут же включается в мозгу смотрящего. А музыка? Разве она здесь может послужить эмоциональным тумблером для сопереживания хоть к кому-то? Вынуждена сказать, что комментарии защищающих на этой странице гораздо талантливей и содержательней того, что я увидела. Вы смогли разглядеть в этом кино то, что мне не дано. Никого не призываю разделять свое мнение о фильме. Это всего лишь мое личное разочарование(. Но я, хоть убейте, не понимаю, как забраковав с самого начала сериал для себя, можно так долго перетирать одно и то же, бесконечно перебирать все недостатки. Впрочем, нет, есть определенный смысл в этом. Все гнобящие по сотому кругу работают всё равно на рекламу УР. В конце года статистика выдаст цифру самого обсуждаемого сериала.
№6441 Матросская тишина
... Совершенно согласна с вашим мнением.
В старой манере снимают иногда- вот например фильм " Сестренка" по Мустаю Кариму.Только где зрители и вал обсуждений хотя бы из 2х строчек?
Как говорится - любое исключение из правил только подтверждает это правило ..:-) ...Вот классический образчик методов и стилистики нынешнего Кино : Дабы полностью отойти от канонов старого кинематографа , берётся метод ''жизненной достоверности'' - в кадре все герои говорят так , как люди общаются в быту , в повседневных буднях - несколько небрежно , монотонно , без столь презираемых современными творцами ''театральности'' интонаций , поз и жестов ....Может быть эта нынешняя методика имеет свои плюсы ..Но тогда почему же , стремление к предельной , жизненной достоверности на экране , у режиссёров ограничивается только АУДИО рядом ? ..Куда девается их тяга к демонстрации ''правды жизни'' , когда дело доходит до ряда ВИЗУАЛЬНОГО ? ..Ведь подобная непоследовательность - это просто насмешка над здравым смыслом , а соответственно и над вменяемым , адекватным зрителем ..Это ощущение насмешек , если не сказать издевательства , многократно усиливается , когда операторы часто играют не просто крупными , а сверхкрупными планами персонажей ...Когда можно , пардон за натурализм , сосчитать кол-во волосков в носу у кого то из участников кинодейства .:-) ...И эти ''двойные стандарты'' киношников - характерная примета ВСЕГО нынешнего Кино ...''Угрюм-река '' в постановке Ю.Мороза - дитя своего времени ....Не виноватое оно , это дитя ! ..ВРЕМЯ такое ...Моды и тенденции таковы ...А хороши они или плохи - это уж каждый решает для себя ...Сообразно своим собственным вкусам , разумениям , и прочим индивидуальным особенностям ...:-)
Cериал Ю.Мороза - типичный продукт современного КИНО ...Этот проект просто не мог быть иным ...По определению ...Современное Кино - оно ВСЁ такое ...Изготовленное по одним технологиям , по одним лекалам , одними и теми же методами ...И вот это обстоятельство как будто и не замечается самыми агрессивными , самыми непримиримыми критиками ''У-Р-2020'' : Почему же все шишки , плевки и пинки именно на этот кинопроект ? ...Это называется - найти крайнего ...Сполна на нём отыгравшись ..)) .Что - разве сегодня кто то где то снимает ИНОЕ Кино ? ...Где всё по другому ? ...Любопытно было бы знать - что это за творения , выбивающиеся из общего ряда киносовременности ...:-)
отзывы
И мы простим, и Бог простит.
Мы жаждем мести от незнанья.
Но злое дело — воздаянье
Само в себе, таясь, таит.
З. Гиппиус
[«Накатилось какое-то такое... ну, вроде как…»*]
Еще раз огромное Вам спасибо за анализ. Очень интересно.
...Изначально упомянал о необходимости либретто для этого фильма, и вот оно появилось.
И мы простим, и Бог простит.
Мы жаждем мести от незнанья.
Но злое дело — воздаянье
Само в себе, таясь, таит.
З. Гиппиус
[«Накатилось какое-то такое... ну, вроде как…»*]
извините, что отвечаю лишь сейчас - повесть «Тайга» В. Шишков => библейский эпиграф с огненной карой Небес. Если это актуально, конечно :)).
Мы жаждем мести от незнанья.
Но злое дело — воздаянье
Само в себе, таясь, таит.
З. Гиппиус
Что (опять же - на мой несовершенный взгляд) Шишкову действительно удалось - так это отражение (правда - в самых общих чертах) ницшеанских идей, весьма распространённых в начале 20-го века (достаточно упомянуть в этой связи Горького, Лондона, вряд ли избежал этого влияния и сам Шишков). Кстати - сам Ницше называл Достоевского чуть ли не своим духовным учителем (Ницше так пишет о Достоевском: «Достоевский принадлежит к самым счастливым открытиям в моей жизни...») - помрачения рассудка у Ницше было вызвано избиением лошади, произошедшим на его глазах (эпизод из "Преступление и наказание").
Кто-то здесь написал (лет 10 тому назад, в обсуждении фильма Лапшина - "Прохор Громов - стихийный русский ницшеанец, сожранный и погубленный..." дальше не открылось).
Но был ещё более любопытный текст. Вот этот
№ 91 SergFair 25.04.2013, 21:47
Прочитал на днях "Угрюм реку". Сильное произведение. Посмотрел старый фильм. Разочарован. Игра актёров безупречна. Не понравился сценарий. Галопом по Европе называется, какой-то очень сокращённый вариант книги. Очень захотелось стать режиссёром и снять одноимённый фильм, вернее сериал из 10-12 серий, а может и все 20 серий надо. Ау, режиссёры! Снимите такой сериал!
Как видите - новую версию ждали. И давно.
А наш незабвенный, ныне увы, покойный Мономах написал и вовсе почти пророческий пост. Вот этот
№ 98 Мономах (Москва) 12.11.2013, 14:32
№83 Darkness
Было бы неплохо увидеть новую, более полную экранизацию.
№84 Дарсик
Лучше не надо. Анфису найти будет невозможно.
Нет, друзья! Всё возможно. В роли Синильги - Дарья Мороз. В роли Анфисы - Пелагея. В роли Прохора Громова – Евгений Дятлов.
Вообще - с удовольствием окунулся в прежние, семи-, девяти-, одиннадцатилетней летней давности обсуждения. Как же классно м общались. Никаких практически гадостей, скандалов, стукачества, ярлыков - если и спорили, то культурно. Когда же всё это началось? Лет пять-шесть назад.
"Превратили театр в чёрт знает, что..." ©
Ещё при прочтении книги я думал о том, что Прохор, как и Пётр Данилыч Громов - плохие капиталисты. Слишком подвержены страстям, часто думают не головой, а тем, что между ног. :) Всё время у них понты какие-то, из-за них Прохор постоянно портит отношения с людьми в ущерб делу. В Петербурге вёл себя на редкость глупо, нажил себе врагов, в Сибири норовил беспредельничать в духе Демидовых 18-го века или наших 90-х. В конкурентной борьбе выигрывают осторожные и расчётливые типа Вожеватова, Василькова или Беркутова из пьес Островского. Но становление цивилизованного капитализма на Руси было сломано по целому ряду причин. Бездарный царь, разложение верхов, мировая война, а там февраль и октябрь 1917-го плюс стихия русского бунта, бессмысленного и беспощадного, которую только большевикам и удалось задавить железом и кровью. То, что было потом - уже другая история.
Фильм - экранизация. Далеко отступать от романа нельзя, и поэтому особенно ничего такого не получится, чем бы удивить искушенных зрителей. В романе действие тоже местами не динамичное и скучноватое. Первый том имеет композиционную структуру – завязка (background семьи Громовых, события в семье), дальше поездка на Угрюм-реку), кульминация (убийство Анфисы и суд, осуждение Ибрагима при предательстве Прошки), и потому первая часть фильма ("деревенская") смотрится, кажется, лучше. Второй же том имеет "рыхлую" структуру, это довольно долгое ожидание развязки, в течение которого читатель наблюдает, как Прохор ведет дела, строится, приобретает золотоносный участок, богатеет, грабит рабочих, при этом всем падает в моральном отношении, а развязка – это только самый конец. Соответственно и вторая часть – производственно-бытовая, кому-то скучно, хотя мне и она не кажется скучной. Хотя зло и наказано, но в фильме Прохор, видимо, выводов не сделал, и в этом для меня есть некоторое сомнение. Также наверное справедливо замечание, что можно бы меньше серий, чтобы картина получилась более целостной, что ли… При этом связь с современностью есть: наглая ненасытность одних и бесправие других, неправедный суд, взятки за поворот уг. дела Прошки, поедание улики во имя Прошки, угнетение рабочих, и т.д.. Хотя современность местами уже и круче будет.
Сейчас пришло время подвести окончательные итоги.
Для объективности, просьба принять участие не только противников, но и сторонников фильма. (Оцениваем не людей, а их работу в данном фильме). Аргумент: «Как Вы смеете и кто Вы такие» не проходит, мы всего лишь высказываем свое мнение в такой лаконичной форме.
Мои оценки изменились незначительно:
Мадянов, Колтаков - 5;
Балуев, Суркова, Миронцев , Хлынина -4;
Эрнст , Яценко – 3;
Пересильд, Горбатов - 2.
Режиссура и сценарий -1.
Две серии позади. Простите, но я сдаюсь. Это точно не мое кино(. Из хорошего - только кадры природы. Первая серия обескуражила, второй серией давала себе еще шанс на крючок, которым можно было пристегнуться к действию на экране, но увы, складываю лапки. Это просто скучно. Некое недоумение -это, правда, те самые Горбатов и Яценко, которые боги, когда им есть, что играть? В некоторых эпизодах мне так неловко за них(. А это разве Пересильд? И разве это тот самый Мороз? С вот этим поспешным монтажом, где следовало остановиться и заострить внимание на деталях, и, наоборот, с неоправданно затягивающимися, вялыми, ничего не значащими для восприятия моментами? Распадается карточный домик, нет великой иллюзии, аут(. Есть сплошная работа над ошибками, которая тут же включается в мозгу смотрящего. А музыка? Разве она здесь может послужить эмоциональным тумблером для сопереживания хоть к кому-то? Вынуждена сказать, что комментарии защищающих на этой странице гораздо талантливей и содержательней того, что я увидела. Вы смогли разглядеть в этом кино то, что мне не дано. Никого не призываю разделять свое мнение о фильме. Это всего лишь мое личное разочарование(. Но я, хоть убейте, не понимаю, как забраковав с самого начала сериал для себя, можно так долго перетирать одно и то же, бесконечно перебирать все недостатки. Впрочем, нет, есть определенный смысл в этом. Все гнобящие по сотому кругу работают всё равно на рекламу УР. В конце года статистика выдаст цифру самого обсуждаемого сериала.
... Совершенно согласна с вашим мнением.
В старой манере снимают иногда- вот например фильм " Сестренка" по Мустаю Кариму.Только где зрители и вал обсуждений хотя бы из 2х строчек?