Замечательный фильм. Тоже смотрел его еще в советском кинотеатре. Есть в коллекции на DVD. Пересматриваю иногда с неизменным интересом, хотя у меня полная версия. Согласен, что "В джазе только девушки", "Укрощение строптивого" и "Тутси" абсолютно ничего не потеряли в урезанном варианте. Советские цензоры знали прекрасно, что необходимо вырезать, чтобы фильм только выиграл в динамике. Любимая сцена - та, где герой Хоффмана "раскрывает карты")
Хорошее кино. И трогательная история. Люблю Дастина Хоффмана. Он, действительно, хорошо сыграл преображение персонажа.
Правда, количество номинаций - черсчур.
ЧТо-то мне подсказывает, что в наше время ее в США перестали воспринимать как комедию или даже как трагикомедию)
№69 Леонид Иванович
До наших мест картина добралась с началом "перестройки". На афишах было: "Тутси" ("Милашка"). В передаче ЦТ, если не ошибаюсь, "Спутник кинозрителя" сюжет объяснялся огромным количеством безработных в США. Оба раза показа в кинотеатре в рабочем районе города зал был занят на 95 %, что отмечал для себя нечасто и помнится до сих пор.
.
А где находятся эти "ваши места?" До наших мест фильм дошел - 1983 или 1984 год. Точно не помню, но до перестройки.
На афишах в кинотеатрах так и было указано - "Тутси" (Милашка"). Я фильм смотрела в кинотеатре только один-единственный раз и не пересматривала позже. Только и помню Дастина Хофмана в женском наряде и Джессику Лэнг. Надо обязательно посмотреть заново.
№48 Двуногий хищник
Кстати, надо отметить хороший вкус советских цензоров 70-х и 80-х годов: из свежего американского кино они закупали только самое лучшее, пускай в ряде случаев с небольшим опозданием.
Правда, советский госкинопрокат сильно обрезал этот фильм, а многие эпизоды по цензурным причинам были просто переозвучены так, что менялся их смысл. Например, сцена последнего объяснения Майкла и Сэнди, когда она подозревала его в голубизне, в советском прокате объяснялась сумасшествием Майкла; в сцене объяснения Майкла и его агента фразу "Лев Толстой умер отлучённым от Церкви" (хотя об этом факте писали в позднесоветских школьных учебниках по литературе) заменили на "Лев Толстой умер не в кругу семьи". Но это - мелочь.
Действительно, мелочи.
Вчера пересмотрела фильм в полном варианте. Почти все что обрезано - по делу. Затянутости, несущественные, скучные части диалогов, все что тормозит фильм. Советские зрители получили динамичную картину, в которой ничего лишнего. Оставила бы только сказанное Сэнди про голубизну)
По той же схеме резали "В джазе только девушки" и "Укрощение строптивого" , и правильно делали.
№70 Митрофан Кочерыжкин
Вот были времена, когда каждый эпизод мыльной оперы снимали в прямом эфире ,никаких видеозаписей ))
Да нет, конечно. Вы же помните:
- Стойте, стойте, никто не расходится, у меня радостные новости! Наши техники опять стёрли целый ролик видео. Эпизоды 15-й и 16-й придётся переснять!
- ... (всеобщее возмущение)
- Э-э, вы предпочитаете живьём выходить в эфир?
- По-моему, лучше записать заново!..
До наших мест картина добралась с началом "перестройки". На афишах было: "Тутси" ("Милашка"). В передаче ЦТ, если не ошибаюсь, "Спутник кинозрителя" сюжет объяснялся огромным количеством безработных в США. Оба раза показа в кинотеатре в рабочем районе города зал был занят на 95 %, что отмечал для себя нечасто и помнится до сих пор.
Значит, это была порезанная версия... Какой-то эйфории фильм не вызвал, воспринимался как комедия, но было понятно: даму играет переодетый мужчина, который в иной ситуации вряд ли бы это сделал. Пересматривать особенно не хочется - есть трейлер и хватит.
отзывы
Правда, количество номинаций - черсчур.
ЧТо-то мне подсказывает, что в наше время ее в США перестали воспринимать как комедию или даже как трагикомедию)
До наших мест картина добралась с началом "перестройки". На афишах было: "Тутси" ("Милашка"). В передаче ЦТ, если не ошибаюсь, "Спутник кинозрителя" сюжет объяснялся огромным количеством безработных в США. Оба раза показа в кинотеатре в рабочем районе города зал был занят на 95 %, что отмечал для себя нечасто и помнится до сих пор.
.
На афишах в кинотеатрах так и было указано - "Тутси" (Милашка"). Я фильм смотрела в кинотеатре только один-единственный раз и не пересматривала позже. Только и помню Дастина Хофмана в женском наряде и Джессику Лэнг. Надо обязательно посмотреть заново.
Кстати, надо отметить хороший вкус советских цензоров 70-х и 80-х годов: из свежего американского кино они закупали только самое лучшее, пускай в ряде случаев с небольшим опозданием.
Правда, советский госкинопрокат сильно обрезал этот фильм, а многие эпизоды по цензурным причинам были просто переозвучены так, что менялся их смысл. Например, сцена последнего объяснения Майкла и Сэнди, когда она подозревала его в голубизне, в советском прокате объяснялась сумасшествием Майкла; в сцене объяснения Майкла и его агента фразу "Лев Толстой умер отлучённым от Церкви" (хотя об этом факте писали в позднесоветских школьных учебниках по литературе) заменили на "Лев Толстой умер не в кругу семьи". Но это - мелочь.
Вчера пересмотрела фильм в полном варианте. Почти все что обрезано - по делу. Затянутости, несущественные, скучные части диалогов, все что тормозит фильм. Советские зрители получили динамичную картину, в которой ничего лишнего. Оставила бы только сказанное Сэнди про голубизну)
По той же схеме резали "В джазе только девушки" и "Укрощение строптивого" , и правильно делали.
До наших мест картина добралась с началом "перестройки".
А в остальном все верно.
Вот были времена, когда каждый эпизод мыльной оперы снимали в прямом эфире ,никаких видеозаписей ))
- Стойте, стойте, никто не расходится, у меня радостные новости! Наши техники опять стёрли целый ролик видео. Эпизоды 15-й и 16-й придётся переснять!
- ... (всеобщее возмущение)
- Э-э, вы предпочитаете живьём выходить в эфир?
- По-моему, лучше записать заново!..
Значит, это была порезанная версия... Какой-то эйфории фильм не вызвал, воспринимался как комедия, но было понятно: даму играет переодетый мужчина, который в иной ситуации вряд ли бы это сделал. Пересматривать особенно не хочется - есть трейлер и хватит.