№379 странник
Я начал читать старые газеты – и «это просто праздник какой-то!»(с) :-)
Статья в «Правде», поставившая «точку» – вообще «песня». :-) Прямо «джекпот»...
В общем, краткая хронология примерно такая: 25 дек. 1934 г. вышла в прокат комедия «Веселые ребята» – в к/т «Ударник».
Месяца через два – 21 февр. 1935 г. – в том же самом «Ударнике» начался 1-й Московский междунар. кинофестиваль (шел до 1 марта)
А я читала и это было показано в сериале "Орлова и Александров", что выходу фильма в прокат помешало убийство Кирова 1 декабря 1934 г. Фильм должен был выйти в прокат в начале декабря.
А кто у кого "стырил" музыку - меня вообще не волнует.
Такие фильмы,как этот,появились вовремя. Нужно было отвлечь советских людей от трудной жизни. И уже понемногу начался налаживаться советский быт. Пример взяли с Голливуда. Там во времена Великой депрессии выходили бодрые фильмы.
Пы сы А репрессии в СССР начались ещё в конце 20-х. Например дело Промпартии.
Я начал читать старые газеты – и «это просто праздник какой-то!»(с) :-)
Статья в «Правде», поставившая «точку» – вообще «песня». :-) Прямо «джекпот»...
В общем, краткая хронология примерно такая: 25 дек. 1934 г. вышла в прокат комедия «Веселые ребята» – в к/т «Ударник».
Месяца через два – 21 февр. 1935 г. – в том же самом «Ударнике» начался 1-й Московский междунар. кинофестиваль (шел до 1 марта) 25 февр. – на нем (вне конкурса) показали амер. фильм «Вива, Вилья!» – про мекс. повстанцев, где, естественно, звучала «Аделита». По воспоминаниям, в зале в этот момент раздался дружный смех сов. зрителей. :-) 28 февр. – в «Лит.газете» выходит фельетон поэта А.Безыменского, где он «тонко» намекает, что мелодию своей песни Дунаевский стырил у мексиканцев. 5 марта – центр. бюро секции творч. работников ЦК союза кино-фотоработников создало комиссию – в т.ч. из «авторитетных представителей музыки и кино, представителей Союза советских писателей и редакции «ЛГ» – к-рая на заседании постановила: «в музыке марша фильма «Веселые ребята» и в музыке фильма «Вива Вилла» имеется использование одного и того же народного мексиканского мелодического оборота, тематически переработанного, в результате чего мы имеем два различных самостоятельных, оригинальных произведения. Таким образом в данном случае не может быть и речи о плагиате».
Но 6 марта поэт Кирсанов в той же «ЛГ» обвинил в плагиате уже Лебедева-Кумача: якобы он в песне Анюты "Вся я горю..." использовал его наброски, посланные им Александрову.
А самого Александрова обвиняли в заимствованиях из западных фильмов трюков, шуток и других приемов приключенческих, комедийных и музыкальных фильмов...
Писатель Б. Ясенский иронизировал: «От этого безыдейного фильма, представляющего набор заимствованных из западного кино трюков и положений, в памяти остается лишь доходчивая песенка советского пастуха на мексиканский мотив». :-)
В общем, знали тогда сов. писатели, как «поддеть»...
Разгорелся скандал: уже чуть ли не всех авторов фильма обвинили в плагиате. 10 марта отчет комиссии был напечатан в газете «Кино».
(Еще в сети есть информация, что Сталин по просьбе нач-ка Глав. упр-ния кино-фотопромышленности Б. Шумяцкого создал спец. комиссию – но возможно, речь о той же самой?)
А завершил все финальный «залп «Авроры»: 12 марта газета «Правда» шарахнула редакционной статьей «Об итогах кинофестиваля и беспринципной полемике.» (Нек-рые подозревают в ней соавторство Сталина)
Краткий ее смысл: рот закройте! Страна, понимаешь, семимильными шагами идет к коммунизму, а тут нашлись какие-то шавки, к-рые хаят великие достижения сов. искусства...
И написана она тем самым «классическим» тоном: «непонимание политического значения», «беспринципность», «неправильная, вредная болтовня», «вульгарная полемика», «чудовищное обвинение»... (для полного счастья не хватало только пресловутого «бешеных собак надо расстрелять!» – но его время тогда еще не пришло – хотя и ждать уже оставалось недолго...)
Сигнал сразу все поняли: «Веселых ребят» не трогать! А то самим очень невесело станет...
Поэтому Безыменский, напр., тут же извинился на камеру опубликовал покаянное письмо, в к-ром признал «ошибочность своего фельетона»...
№ 375 (26.01.2023 - 09:51:42) Виталий Иванов
Послушал я Аделиту - ничего общего с"Легко на сердце..." Вернее, общее конечно есть, но такое общее можно ещё у пары тысяч песен найти. Так что тут я со Сталиным согласен.
«Тут» – это где? :-) Я же вроде ясно написал: Сталин вообще не сравнивал эти песни. Он просто не видел ничего зазорного в заимствованиях из «фольклора». В принципе, я тоже с этим не спорю – но для приличия все-таки наст. источник надо бы указывать – типа: «музыка – народная», – а не ставить тупо лишь свою фамилию...
Ну, а насчет «еще пары тысяч песен» – это вы сильно преувеличиваете. Сходство очень большое... Может, вам просто другой вариант попался – их несколько, я уже писал...
№ 377 (26.01.2023 - 12:05:40) Лаулья
№374 странник
РS Между прочим, в английской википедии про «Аделиту» прямым текстом написано: Дунаевский взял ее мелодию для своей песни, не указав источник.
Между прочим, вы забыли указать, что эта статья в английской википедии с пометой, что статья нуждается в проверке и ссылках на надёжные источники информации.
Почему «забыл»? Разве я обязан к каждой информации еще и прилагать полную характеристику ее источника? По-моему, и так всем известно, что википедия не особо надежна: ее пишут все, кому не лень – сегодня одно написано, завтра – прямо противоположное...
Вот и я сослался на нее в посл. очередь – так, к слову пришлось, в постскриптуме и дописал – «между прочим». :-)
Хотя надо признать, что по сравнению с другими, английский сегмент википедии все-таки самый развитый и богатый, поэтому и данные у них часто полнее и достовернее. Даже по истории России статьи часто более взвешенные, содержательные и толковые, чем в русской википедии, где часто такое чувство, что тупо пропагандисты разных мастей соревнуются...
Ну, и вообще-то, это как раз вы вводите в заблуждение. :-) Конкретно к этой статье нет «пометы», что она «нуждается в проверке» – а только, что ссылок мало. Но у той цитаты, что я привел, даже ссылка есть. :-) Правда, «сдохшая»...
А вообще, там раньше стояла такая формулировка:
«The music of this particular version of "La Adelita" was stolen (without greater changes as a main theme of whole picture) by Isaak Osipovich Dunayevsky, who wrote the songs for one of the best known soviet comedies (circus 1936 film) (Russian: tsirk). The Soviet composer and plagiarist never mentioned the origins of his song.»
Краткий смысл:
«Музыка «Аделиты» была украдена Дунаевским... Советский композитор и плагиатор никогда не указывал происхождение своей песни.»
:-)
Так что сейчас-то у них еще смягченный вариант...
Да собственно, даже в русской википедии про фильм сейчас написано:
«В заглавной теме фильма — «Марш весёлых ребят» — одна из музыкальных фраз («И тот, кто с песней по жизни шагает») была заимствована из народной мексиканской песни времён революции 1910—1920 годов La Adelita, мотив которой Исааку Дунаевскому напел Григорий Александров»
Так что это вроде как бы не секрет...
Послушал я Аделиту - ничего общего с"Легко на сердце..." Вернее, общее конечно есть, но такое общее можно ещё у пары тысяч песен найти. Так что тут я со Сталиным согласен.
№ 337 (01.01.2023 - 14:32:16) nord
С мексиканской народной песней "Аделина" есть только сходство мелодии. На это обратили внимание лишь некоторые люди. Дело дошло до Сталина. Он заявил-Сходство весьма отдалённое.
Источником информации не поделитесь? А то я нашел краткую запись беседы со Сталиным, но там немножко по-другому:
29.01.1936
Сталин: «Нас утро» это из «Веселых ребят». Из этой картины все песни хороши, простые, мелодичные. Их обвиняли даже в мексиканском происхождении. Не знаю, сколько там общих тактов с народно-мексиканской песней, но, во-первых, суть песни проста, во-вторых, даже если бы что-то было взято из мексиканского фольклора — это не плохо.
Т.е.:
1) он говорит о «мексиканском происхождении» всех песен фильма, а не только этой.
2) он не утверждает, что «сходство отдаленное» – он их вообще не сравнивает, – а просто не видит ничего плохого в том, чтобы воровать заимствовать из «мекс. фольклора». :-) Вопрос о том, надо ли при этом указывать настоящий источник или просто подписывать своей фамилией, он обходит стороной – видимо, это всё мелочи по сравнению с мировой революцией. :-)
Ну, и вообще-то, он говорит о песне «Нас утро встречает прохладой» и считает, что она – из «Веселых ребят». Так что «эксперт» по песням он еще тот :-) и его мнение тут вообще не в кассу...
А то, что мелодия «Легко на сердце...» идентична «Аделите» – это очевидно. Она, конечно, бывает в разных вариантах: «Баккара», напр., действительно поет не совсем похоже – но в фильме «Прогулка в облаках» (с Кеану Ривзом) – практически один-к-одному. :-) Я когда первый раз услышал, остолбенел: откуда мексиканцы из калифорнийской глубинки знают советскую «Нам песня строить и жить помогает!»?
А потом стал разбираться, и все стало на свои места: у нас после революции были в моде разные другие революции – и Александров с Эйзенштейном снимали фильм о недавней мексиканской революции – ездили в Мексику, жили там и набрали кучу материалу – и одна из «серий» фильма как раз и была посвящена этим «аделитам» – женщинам-солдаткам. Как можно было снять ее без этой песни, я не представляю. В любом случае, они не могли ее там не слышать: она очень популярна в Мексике. Видимо, от них Дунаевский ее и услышал. А потом «творчески переосмыслил»...
Но вот уж почти 100 лет прошло, а у нас везде почему-то так до сих пор и пишут: «музыка И.Дунаевского»...
Кстати, сам Александров, режиссер фильма, тогда тоже не мог не знать, что это мелодия «Аделиты».
А вообще, надо бы старые газеты пошерстить: пишут, что вроде даже в «Правде» тогда шумиха была по этому поводу... (Ее, видимо, и упоминает Сталин.)
PS Между прочим, в английской википедии про «Аделиту» прямым текстом написано: Дунаевский взял ее мелодию для своей песни, не указав источник.
Чёта «Первый» стал сильно тормозить с раскрасками (у него по-моему монополия на кинофломастеры). Очень сильно хочу смотреть феерию «Цирк» в цвете. Не знаю уже сделано или нет. Вот и ВР пропустил в цвете.
№371 Виталий Иванов
Так вам понравилось или нет, непонятно? Эта раскрашенная версия.
Только сейчас заметила вашу реплику.
Трудно сказать, первое впечатление - нет, я это и в предыдущем своём посте написала. Почему-то было ощущение, что это другой фильм, а не ВР, настолько непривычно было это видеть (хотя качество раскраски, как всегда, отличное, на мой дилетантский взгляд). Впервые такое, до сих пор мне не мешала раскраска какого бы то ни было фильма, а через несколько минут вообще уже не думаю о цвете. В данном случае было по-другому.
№370 Елена из Сибири
Сегодня утром по Звезде показали ВР в цвете. Для меня это стало полной неожиданностью (до сих пор только ч/б видела), и почему-то было ощущение, что это вообще не ВР. Цитируя Володьку Завитушкина, прямо впервые со мной такое. Никогда мне раскраска не мешала совершенно.
Так вам понравилось или нет, непонятно? Эта раскрашенная версия.
Сегодня утром по Звезде показали ВР в цвете. Для меня это стало полной неожиданностью (до сих пор только ч/б видела), и почему-то было ощущение, что это вообще не ВР. Цитируя Володьку Завитушкина, прямо впервые со мной такое. Никогда мне раскраска не мешала совершенно.
А по поводу дворца: пансион (почему-то не пансионат) для курортников "Чёрный лебедь". :)
№367 Турандот из страны гроз
Zaratusklo ... Мне хватает работы с кошками. Вы не представляете, сколько надо труда, упорства и хитрости, чтобы приучить их к лотку. Или чтобы они когти точили не там, где им вздумается, то есть о паласы, диваны, кресла, обои, столы.., а в специально для этого предназначенных местах. Я давно поняла, что второй Назаровой из меня не выйдет, да и лавры Куклачёва мне не светят, но маленькие победы есть и у меня. А вот поросят я уже не потяну.
Поросенок настолько умен, что он и слушать вас не станет. Как и меня. Захочет сделает, не захочет, так его даже на еду не возьмешь. Вчера смотрел цирк из Монте-Карлы, как прекрасно работали собаки, а самый маленький просто гениально, но меня уже не обманешь - у них глаза голодные. И я знаю как работают там с животными, часто был у клеток за кулисами. Кстати, Пурш был из нашего зоопарка и ветераны рассказывали, что он, дескать, работал из любви к искусству и Назаровой. Ну-ну.
А с котами можно договориться, но это - годы. У Куклачева другие методы. Как у всех.
Так что животных из цирков и зоопарков надо отпустить. Хватит уже.
если представить количество буренок, поросят, коз , которые там носятся и мычат, хрюкают, блеют - и всех нужно снять правильно во всех ракурсах ..( А, там еще "утренняя поверка" стада пастухом)), То уважение за труд столь дивный создатели конечно заслужили.
Свиньи - очень талантливые актеры. Работать надо с ними.
Моя бабушка держала свинок, и я, когда была маленькая, вместе с ней всегда ходила их кормить. Свинки очень талантливо хрюкали, ещё более талантливо ели, но каких-то артистических дарований я у них, как ни пыталась, не обнаружила.
А Назарова с дрессированными хичниками - пример малоубедительный. Это ж цирковой контингент.
Пример с "Полосатым рейсом" привела не я. И я тоже считаю, что сравнивать цирковых тигров с простыми поросятами некорректно. Тигры Назаровой прошли школу цирковой дрессуры, а коровки, козочки и свинки скорее всего были набраны по объявлению. Но и преуменьшать достижения "Полосатого рейса" не стоит. "Полосатый рейс" по многим параметрам единственный в своём роде.
Думаю, что пьяный поросенок, гулявший по явствам, был скромным представителем районной самодеятельности, потому так гениально уснул в блюде.
Свиньи - очень талантливые актеры. Работать надо с ними. А Назарова с дрессированными хичниками - пример малоубедительный. Это ж цирковой контингент. Думаю, что пьяный поросенок, гулявший по явствам, был скромным представителем районной самодеятельности, потому так гениально уснул в блюде. И перевесил всех тигров со львом в придачу.
отзывы
Я начал читать старые газеты – и «это просто праздник какой-то!»(с) :-)
Статья в «Правде», поставившая «точку» – вообще «песня». :-) Прямо «джекпот»...
В общем, краткая хронология примерно такая:
25 дек. 1934 г. вышла в прокат комедия «Веселые ребята» – в к/т «Ударник».
Месяца через два – 21 февр. 1935 г. – в том же самом «Ударнике» начался 1-й Московский междунар. кинофестиваль (шел до 1 марта)
А кто у кого "стырил" музыку - меня вообще не волнует.
Пы сы А репрессии в СССР начались ещё в конце 20-х. Например дело Промпартии.
Статья в «Правде», поставившая «точку» – вообще «песня». :-) Прямо «джекпот»...
В общем, краткая хронология примерно такая:
25 дек. 1934 г. вышла в прокат комедия «Веселые ребята» – в к/т «Ударник».
Месяца через два – 21 февр. 1935 г. – в том же самом «Ударнике» начался 1-й Московский междунар. кинофестиваль (шел до 1 марта)
25 февр. – на нем (вне конкурса) показали амер. фильм «Вива, Вилья!» – про мекс. повстанцев, где, естественно, звучала «Аделита». По воспоминаниям, в зале в этот момент раздался дружный смех сов. зрителей. :-)
28 февр. – в «Лит.газете» выходит фельетон поэта А.Безыменского, где он «тонко» намекает, что мелодию своей песни Дунаевский стырил у мексиканцев.
5 марта – центр. бюро секции творч. работников ЦК союза кино-фотоработников создало комиссию – в т.ч. из «авторитетных представителей музыки и кино, представителей Союза советских писателей и редакции «ЛГ» – к-рая на заседании постановила: «в музыке марша фильма «Веселые ребята» и в музыке фильма «Вива Вилла» имеется использование одного и того же народного мексиканского мелодического оборота, тематически переработанного, в результате чего мы имеем два различных самостоятельных, оригинальных произведения. Таким образом в данном случае не может быть и речи о плагиате».
Но 6 марта поэт Кирсанов в той же «ЛГ» обвинил в плагиате уже Лебедева-Кумача: якобы он в песне Анюты "Вся я горю..." использовал его наброски, посланные им Александрову.
А самого Александрова обвиняли в заимствованиях из западных фильмов трюков, шуток и других приемов приключенческих, комедийных и музыкальных фильмов...
Писатель Б. Ясенский иронизировал: «От этого безыдейного фильма, представляющего набор заимствованных из западного кино трюков и положений, в памяти остается лишь доходчивая песенка советского пастуха на мексиканский мотив». :-)
В общем, знали тогда сов. писатели, как «поддеть»...
Разгорелся скандал: уже чуть ли не всех авторов фильма обвинили в плагиате.
10 марта отчет комиссии был напечатан в газете «Кино».
(Еще в сети есть информация, что Сталин по просьбе нач-ка Глав. упр-ния кино-фотопромышленности Б. Шумяцкого создал спец. комиссию – но возможно, речь о той же самой?)
А завершил все финальный «залп «Авроры»:
12 марта газета «Правда» шарахнула редакционной статьей «Об итогах кинофестиваля и беспринципной полемике.» (Нек-рые подозревают в ней соавторство Сталина)
Краткий ее смысл: рот закройте! Страна, понимаешь, семимильными шагами идет к коммунизму, а тут нашлись какие-то шавки, к-рые хаят великие достижения сов. искусства...
И написана она тем самым «классическим» тоном: «непонимание политического значения», «беспринципность», «неправильная, вредная болтовня», «вульгарная полемика», «чудовищное обвинение»... (для полного счастья не хватало только пресловутого «бешеных собак надо расстрелять!» – но его время тогда еще не пришло – хотя и ждать уже оставалось недолго...)
Сигнал сразу все поняли: «Веселых ребят» не трогать! А то самим очень невесело станет...
Поэтому Безыменский, напр., тут же
извинился на камеруопубликовал покаянное письмо, в к-ром признал «ошибочность своего фельетона»...Виталий Иванов
Послушал я Аделиту - ничего общего с"Легко на сердце..." Вернее, общее конечно есть, но такое общее можно ещё у пары тысяч песен найти. Так что тут я со Сталиным согласен.
Ну, а насчет «еще пары тысяч песен» – это вы сильно преувеличиваете. Сходство очень большое... Может, вам просто другой вариант попался – их несколько, я уже писал...
Лаулья
РS Между прочим, в английской википедии про «Аделиту» прямым текстом написано: Дунаевский взял ее мелодию для своей песни, не указав источник.
Вот и я сослался на нее в посл. очередь – так, к слову пришлось, в постскриптуме и дописал – «между прочим». :-)
Хотя надо признать, что по сравнению с другими, английский сегмент википедии все-таки самый развитый и богатый, поэтому и данные у них часто полнее и достовернее. Даже по истории России статьи часто более взвешенные, содержательные и толковые, чем в русской википедии, где часто такое чувство, что тупо пропагандисты разных мастей соревнуются...
Ну, и вообще-то, это как раз вы вводите в заблуждение. :-) Конкретно к этой статье нет «пометы», что она «нуждается в проверке» – а только, что ссылок мало. Но у той цитаты, что я привел, даже ссылка есть. :-) Правда, «сдохшая»...
А вообще, там раньше стояла такая формулировка:
«The music of this particular version of "La Adelita" was stolen (without greater changes as a main theme of whole picture) by Isaak Osipovich Dunayevsky, who wrote the songs for one of the best known soviet comedies (circus 1936 film) (Russian: tsirk). The Soviet composer and plagiarist never mentioned the origins of his song.»
Краткий смысл:
«Музыка «Аделиты» была украдена Дунаевским... Советский композитор и плагиатор никогда не указывал происхождение своей песни.»
:-)
Так что сейчас-то у них еще смягченный вариант...
Да собственно, даже в русской википедии про фильм сейчас написано:
«В заглавной теме фильма — «Марш весёлых ребят» — одна из музыкальных фраз («И тот, кто с песней по жизни шагает») была заимствована из народной мексиканской песни времён революции 1910—1920 годов La Adelita, мотив которой Исааку Дунаевскому напел Григорий Александров»
Так что это вроде как бы не секрет...
nord
С мексиканской народной песней "Аделина" есть только сходство мелодии. На это обратили внимание лишь некоторые люди. Дело дошло до Сталина. Он заявил-Сходство весьма отдалённое.
29.01.1936
Сталин: «Нас утро» это из «Веселых ребят». Из этой картины все песни хороши, простые, мелодичные. Их обвиняли даже в мексиканском происхождении. Не знаю, сколько там общих тактов с народно-мексиканской песней, но, во-первых, суть песни проста, во-вторых, даже если бы что-то было взято из мексиканского фольклора — это не плохо.
Т.е.:
1) он говорит о «мексиканском происхождении» всех песен фильма, а не только этой.
2) он не утверждает, что «сходство отдаленное» – он их вообще не сравнивает, – а просто не видит ничего плохого в том, чтобы
вороватьзаимствовать из «мекс. фольклора». :-) Вопрос о том, надо ли при этом указывать настоящий источник или просто подписывать своей фамилией, он обходит стороной – видимо, это всё мелочи по сравнению с мировой революцией. :-)Ну, и вообще-то, он говорит о песне «Нас утро встречает прохладой» и считает, что она – из «Веселых ребят». Так что «эксперт» по песням он еще тот :-) и его мнение тут вообще не в кассу...
А то, что мелодия «Легко на сердце...» идентична «Аделите» – это очевидно. Она, конечно, бывает в разных вариантах: «Баккара», напр., действительно поет не совсем похоже – но в фильме «Прогулка в облаках» (с Кеану Ривзом) – практически один-к-одному. :-) Я когда первый раз услышал, остолбенел: откуда мексиканцы из калифорнийской глубинки знают советскую «Нам песня строить и жить помогает!»?
А потом стал разбираться, и все стало на свои места: у нас после революции были в моде разные другие революции – и Александров с Эйзенштейном снимали фильм о недавней мексиканской революции – ездили в Мексику, жили там и набрали кучу материалу – и одна из «серий» фильма как раз и была посвящена этим «аделитам» – женщинам-солдаткам. Как можно было снять ее без этой песни, я не представляю. В любом случае, они не могли ее там не слышать: она очень популярна в Мексике. Видимо, от них Дунаевский ее и услышал. А потом «творчески переосмыслил»...
Но вот уж почти 100 лет прошло, а у нас везде почему-то так до сих пор и пишут: «музыка И.Дунаевского»...
Кстати, сам Александров, режиссер фильма, тогда тоже не мог не знать, что это мелодия «Аделиты».
А вообще, надо бы старые газеты пошерстить: пишут, что вроде даже в «Правде» тогда шумиха была по этому поводу... (Ее, видимо, и упоминает Сталин.)
PS Между прочим, в английской википедии про «Аделиту» прямым текстом написано: Дунаевский взял ее мелодию для своей песни, не указав источник.
Так вам понравилось или нет, непонятно? Эта раскрашенная версия.
Трудно сказать, первое впечатление - нет, я это и в предыдущем своём посте написала. Почему-то было ощущение, что это другой фильм, а не ВР, настолько непривычно было это видеть (хотя качество раскраски, как всегда, отличное, на мой дилетантский взгляд). Впервые такое, до сих пор мне не мешала раскраска какого бы то ни было фильма, а через несколько минут вообще уже не думаю о цвете. В данном случае было по-другому.
Сегодня утром по Звезде показали ВР в цвете. Для меня это стало полной неожиданностью (до сих пор только ч/б видела), и почему-то было ощущение, что это вообще не ВР. Цитируя Володьку Завитушкина, прямо впервые со мной такое. Никогда мне раскраска не мешала совершенно.
А по поводу дворца: пансион (почему-то не пансионат) для курортников "Чёрный лебедь". :)
Zaratusklo ... Мне хватает работы с кошками. Вы не представляете, сколько надо труда, упорства и хитрости, чтобы приучить их к лотку. Или чтобы они когти точили не там, где им вздумается, то есть о паласы, диваны, кресла, обои, столы.., а в специально для этого предназначенных местах. Я давно поняла, что второй Назаровой из меня не выйдет, да и лавры Куклачёва мне не светят, но маленькие победы есть и у меня. А вот поросят я уже не потяну.
А с котами можно договориться, но это - годы. У Куклачева другие методы. Как у всех.
Так что животных из цирков и зоопарков надо отпустить. Хватит уже.