"...На костяшках домино, когда играет Никулин, "рыба" не получается" (1848) nord
nord, вы "не-въехали" в суть эпизода : Балбес-Никулин, - "как товарищ-бендер", ОБМАНУЛ с ним играющего, ВСЕГО ЛИШЬ, "содрав" с того рупь-ку-ку )
/...странно, nord, - в молодости лазили по "комкам", должны бы приобрести "хватку сути", но, "как васёк-трубачёff", всё "по-честному" )
...nord, а ведь "нина-варлей" вовсю жива-а и отшень даже может "покрасцоваться в белой маечке"..."договоритесь tete-a-tete", а заодно меня пригласите, "буим-трио-те-те ! " )))) /
Освободители Нины поспешили - и людей насмешили (в смысле, зрителей).
Вкололи они ее охранникам снотворное (довольно сильнодействующее, кстати). Казалось бы, чего проще - жди, пока заснут (всего-то полчаса!), а потом обыскивай все помещения. Нет же, невтерпеж им было. Результат известен. Хорошо еще, без жертв обошлось.
Вдова Гайдая очень жалела,что дала согласие на ремейк этого к/ф. Видимо,её просто ввели в заблуждение. Фильм получился просто отвратительный.
В комедии есть ещё один ляп. На костяшках домино,когда играет Никулин,"рыба" не получается.
...а вы хотели, nord (1846), шоб Нина, прилюдно сняв купальник (!), переоделась в белую, - сухую, из рюкзака, - футболку ?.. ))))))
Та-да-бы на этот фильм ходили и стар-и-мал "для поднятия ))) , "боевого духа" ! )))
..."нонсенс"...их-чего-захотел на старости лет ! ))))
/ "...всё-выша, и выша, и вы-иша, стрэмим мы полёт наших "птитцъ" ! )))) /
В фильме есть один большой явный ляп. Нина сидит после купания в сырой полосатой футболке. Её же она потом долго сушит. А в итоге идёт и поёт песню уже в белой футболке,нонсенс.
№1843 Олег-ТА
... По непроверенным данным, в СССР попал не оригинал, а черно-белая копия, снятая с него. Триацетат целлюлозы - это уже пленка, на коей печатают "безопасная".
Непроверенные данные = слухи и сплетни. Не было в СССР никакого варианта - ни оригинала, ни копии.
№1821 Олег13
...
Насчёт "эвакуации" я привел свидетельство,а насчёт "неоткуда",да мало ли,не все ж шло в прокат.Да там и тех фоток с головой хватит.Разве нет?
Чтобы оказаться в яме-воронке, лента должна была пребывать в фильмотеке института. Чтобы попасть туда, она должна была быть в кинотеатральном прокате. А в советском прокате ПЕСНЬ МОШЕННИКА не шла… Вот потому и «неоткуда»…
Жаль, что автор моего любимого НАЧАЛЬНИКА ЧУКОТКИ и не менее любимого СТАРШЕГО СЫНА оборвал свой рассказ о фильмах, найденных в воронке от бомбы, «на самом интересном месте». Рискну завершить… Всё, что было идентифицировано, было отправлено либо в Белые Столбы, где уже имелось временное хранилище, с 1944 года принимавшее возвращавшиеся из эвакуации фильмокопии, до войны лежавшие на складах кинофабрик, либо в фильмотеку ВГИКа, если эта лента уже имелась в будущем Госфильмофонде.
Конечно, Виталий Мельников очень вкусно живописал историю с ржавыми коробками и истлевшими этикетками. Но я все-таки вынужден добавить «ложку дегтя» в его занимательное повествование… На тот момент во ВГИКе уже имелись не только проекционные аппараты, но и монтажные столы. И намного удобнее, намного безопаснее (пленочка-то горючая… вспыхнет на раз – и мало не покажется), намного практичнее найденный ролик не к киномеханику отправлять на предмет «опознания» и «сортировки», а положить на монтажный стол. Захочешь разглядеть название и другие титры – легко! Захочешь поспорить относительно личности человека в кадре – нажмешь «стоп» и спорь до посинения, рассматривая любую деталь в кадре! Наконец, у роликов даже в те времена были технические ракорды, на которых были написаны (а то и процарапаны!))) искомые основные данные: название, порядковый номер части, иногда – метраж. Хотите – верьте, хотите – не верьте, но мне приходилось держать в руках реальные пленки 30-х и 40-х годов… Конечно, по жизни всякое случается, и ракорды обрываются, и пленка рассыпается, но у Мельникова в рассказе речь идет именно о пленках в коробках, к которым никто с 41-го года вроде как не прикасался…
При этом я не оспариваю наличие круглосуточно стрекочущих проекционных аппаратов. Потому что это особый кайф – разобравшись на монтажном столе, что за фильм перед тобой, и убедившись в ее сохранности, вытащить пленку, заправить ее в аппарат, включить и усесться в зале, чтобы, уставившись на большой экран, получить-таки предвкушаемое удовольствие.
Что же до пресловутых фоток… Насколько мне известно, та из них, где Лоурел, Харди и Тиббетт стоят втроем обнявшись, - это не кадр из фильма, а фотография из личного архива Тиббетта. Когда она увидела свет, мне неизвестно, но вряд ли есть смысл утверждать решительно и бесповоротно, что Леонид Иович Гайдай вдохновился образом легендарной троицы для КАВКАЗСКОЙ ПЛЕННИЦЫ, глядя на этот снимок. Или, может, его осенило, когда он смотрел на этот постер?
№1824 nord
Вот удивительно,откуда Саахов мог "достать" "Розенлев". Насколько помню,импортная бытовая техника к нам не поступала.
Ограниченными партиями поступала, в основном из соцстран. Финляндия в 60-х тоже небольшими партиями поставляла эти самые холодильники, цена у них была конская, как за мотоцикл с коляской.
№1827 Олег13
...
I feel sorry about the bird, но не I’m sorry for the bird, - это значит, что ты сам птичку покалечил.
В той ютубовской версии написали именно I'm sorry for the bird. .Немного картонно и длинновато,и действительно не совсем верно.
I feel sorry или It's so Pity for bird было бы точнее.
А ещё лучше перевести- " Poor little bird!"
Вот удивительно,откуда Саахов мог "достать" "Розенлев". Насколько помню,импортная бытовая техника к нам не поступала. У нас хватало и собственных агрегатов "ЗиЛ-Москва",а также других. Очень надёжный и мощный холодильник. В "Берёзке" "Розенлев" тоже не было. Из импорта были вина,ром,сигары,сигареты,одежда,обувь и прочий ширпотреб. Ещё чешские авто "Шкода",например. Хотя разовые закупки финского(произведён в Финляндии) холодильника "Розенлев" скорее всего производились,"дифцит" (с) А.Райкин.
№1822 Ден Джамп
I'm so sorry for the bird- я так извиняюсь за птицу..
Это переводится как "Мне так жаль птицу..." В английском это может быть одной из форм извинения, но не в данном случае. Так что перевод совершенно правильный.
И откупные финские холодильники "Розенлев" в субтитрах заменены на "пылесосы".
"Розенлев" принадлежал компании "Электролюкс", которая в Западной Европе была более известна производством пылесосов.
№1812 Uroboroz
... Не из "трофейного дела", но...
В акте обыске у Генриха Ягоды (1937 год) фигурируют "чемодан -кино Цейсс", киноаппарат, складной заграничный экран и (внимание!) 11 nopнoфuльмoв.
.
В свете этого я могу представить,какого рода porno 30-х могли обнаружить при обыске у Ежова -учитывая его "неординарность" :)
Вообще интересно было прочесть про историю заимствований,условия хранения старых,осыпающихся плёнок,тонкости Госфильмофонда..!
Всё произрастает из ранее сделанного ,даже на гениев и новаторов оказывают влияние их предшественники.Да Винчи тоже что нибудь тырил...и Толстой мясо лопал..)))
Смотрел как то "Кавказскую пленницу" с английскими субтитрами.(хотя наверняка об этом уже писали) Но два момента непонятны: "Птичку жалко" перевели как I'm so sorry for the bird- я так извиняюсь за птицу..Ведь есть же англ.слово Pity-жалость..почему его не употребить?
И откупной финский холодильник Саахова "Розенлев" в субтитрах заменён на "пылесос".
Так смешнее? :)
отзывы
nord, вы "не-въехали" в суть эпизода : Балбес-Никулин, - "как товарищ-бендер", ОБМАНУЛ с ним играющего, ВСЕГО ЛИШЬ, "содрав" с того рупь-ку-ку )
/...странно, nord, - в молодости лазили по "комкам", должны бы приобрести "хватку сути", но, "как васёк-трубачёff", всё "по-честному" )
...nord, а ведь "нина-варлей" вовсю жива-а и отшень даже может "покрасцоваться в белой маечке"..."договоритесь tete-a-tete", а заодно меня пригласите, "буим-трио-те-те ! " )))) /
Вкололи они ее охранникам снотворное (довольно сильнодействующее, кстати). Казалось бы, чего проще - жди, пока заснут (всего-то полчаса!), а потом обыскивай все помещения. Нет же, невтерпеж им было. Результат известен. Хорошо еще, без жертв обошлось.
В комедии есть ещё один ляп. На костяшках домино,когда играет Никулин,"рыба" не получается.
Та-да-бы на этот фильм ходили и стар-и-мал "для поднятия ))) , "боевого духа" ! )))
..."нонсенс"...их-чего-захотел на старости лет ! ))))
/ "...всё-выша, и выша, и вы-иша, стрэмим мы полёт наших "птитцъ" ! )))) /
... По непроверенным данным, в СССР попал не оригинал, а черно-белая копия, снятая с него. Триацетат целлюлозы - это уже пленка, на коей печатают "безопасная".
...
Насчёт "эвакуации" я привел свидетельство,а насчёт "неоткуда",да мало ли,не все ж шло в прокат.Да там и тех фоток с головой хватит.Разве нет?
Жаль, что автор моего любимого НАЧАЛЬНИКА ЧУКОТКИ и не менее любимого СТАРШЕГО СЫНА оборвал свой рассказ о фильмах, найденных в воронке от бомбы, «на самом интересном месте». Рискну завершить… Всё, что было идентифицировано, было отправлено либо в Белые Столбы, где уже имелось временное хранилище, с 1944 года принимавшее возвращавшиеся из эвакуации фильмокопии, до войны лежавшие на складах кинофабрик, либо в фильмотеку ВГИКа, если эта лента уже имелась в будущем Госфильмофонде.
Конечно, Виталий Мельников очень вкусно живописал историю с ржавыми коробками и истлевшими этикетками. Но я все-таки вынужден добавить «ложку дегтя» в его занимательное повествование… На тот момент во ВГИКе уже имелись не только проекционные аппараты, но и монтажные столы. И намного удобнее, намного безопаснее (пленочка-то горючая… вспыхнет на раз – и мало не покажется), намного практичнее найденный ролик не к киномеханику отправлять на предмет «опознания» и «сортировки», а положить на монтажный стол. Захочешь разглядеть название и другие титры – легко! Захочешь поспорить относительно личности человека в кадре – нажмешь «стоп» и спорь до посинения, рассматривая любую деталь в кадре! Наконец, у роликов даже в те времена были технические ракорды, на которых были написаны (а то и процарапаны!))) искомые основные данные: название, порядковый номер части, иногда – метраж. Хотите – верьте, хотите – не верьте, но мне приходилось держать в руках реальные пленки 30-х и 40-х годов… Конечно, по жизни всякое случается, и ракорды обрываются, и пленка рассыпается, но у Мельникова в рассказе речь идет именно о пленках в коробках, к которым никто с 41-го года вроде как не прикасался…
При этом я не оспариваю наличие круглосуточно стрекочущих проекционных аппаратов. Потому что это особый кайф – разобравшись на монтажном столе, что за фильм перед тобой, и убедившись в ее сохранности, вытащить пленку, заправить ее в аппарат, включить и усесться в зале, чтобы, уставившись на большой экран, получить-таки предвкушаемое удовольствие.
Что же до пресловутых фоток… Насколько мне известно, та из них, где Лоурел, Харди и Тиббетт стоят втроем обнявшись, - это не кадр из фильма, а фотография из личного архива Тиббетта. Когда она увидела свет, мне неизвестно, но вряд ли есть смысл утверждать решительно и бесповоротно, что Леонид Иович Гайдай вдохновился образом легендарной троицы для КАВКАЗСКОЙ ПЛЕННИЦЫ, глядя на этот снимок. Или, может, его осенило, когда он смотрел на этот постер?
Вот удивительно,откуда Саахов мог "достать" "Розенлев". Насколько помню,импортная бытовая техника к нам не поступала.
...
I feel sorry about the bird, но не I’m sorry for the bird, - это значит, что ты сам птичку покалечил.
I feel sorry или It's so Pity for bird было бы точнее.
А ещё лучше перевести- " Poor little bird!"
.. Но два момента непонятны: "Птичку жалко" перевели как I'm so sorry for the bird- я так извиняюсь за птицу..
I'm so sorry for the bird- я так извиняюсь за птицу..
... Не из "трофейного дела", но...
В акте обыске у Генриха Ягоды (1937 год) фигурируют "чемодан -кино Цейсс", киноаппарат, складной заграничный экран и (внимание!) 11 nopнoфuльмoв.
.
Вообще интересно было прочесть про историю заимствований,условия хранения старых,осыпающихся плёнок,тонкости Госфильмофонда..!
Всё произрастает из ранее сделанного ,даже на гениев и новаторов оказывают влияние их предшественники.Да Винчи тоже что нибудь тырил...и Толстой мясо лопал..)))
Смотрел как то "Кавказскую пленницу" с английскими субтитрами.(хотя наверняка об этом уже писали) Но два момента непонятны: "Птичку жалко" перевели как I'm so sorry for the bird- я так извиняюсь за птицу..Ведь есть же англ.слово Pity-жалость..почему его не употребить?
И откупной финский холодильник Саахова "Розенлев" в субтитрах заменён на "пылесос".
Так смешнее? :)